Traducere dupa subpackul din engleza pentru varianta One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT. TVQS, italice si diacritice 100%. Traducatorii din echipa subs.ro team: AMC, BlackM00N, sorin61, SHAKTI & LOVENDAL. Vizionare placuta!
O noua traducere realizata direct dupa sonor pentru varianta The.Darkroom.2006.Limited.Happy.New.Years.DVDRiP.XviD-iNTiMiD. TVQS, italice si diacritice 100%. Traducatorii din echipa subs.ro team: AMC, LOVENDAL.
Traducere dupa subpack-ul din engleza pentru varianta The.Guardian.DVDRip.XviD-DiAMOND. TVQS, italice si diacritice 100%. Traducatorii din echipa Subs.ro Team: AMC, ASO, nightmare1, Ru3MsS. Vizionare placuta!
NOU! Acum in arhiva se gasesc variantele de 1 CD si de 2 CD-uri.
NOU! Acum in arhiva se gasesc variantele de 1 CD si de 2 CD-uri.
Traducere si corectare dupa subpackul original din engleza pentru variantele:
The.Grudge2.2006.iNTERNAL.DVDRip.AC3.XviD-GEN
si The.Grudge.2.DVDRip.XviD-PosTX.
Multumim lui YONUTZ pt traducere si lui AMC pt sincronizare. Enjoy!!
The.Grudge2.2006.iNTERNAL.DVDRip.AC3.XviD-GEN
si The.Grudge.2.DVDRip.XviD-PosTX.
Multumim lui YONUTZ pt traducere si lui AMC pt sincronizare. Enjoy!!
Traducerea si adaptarea dupa sonorul filmului: Subs.ro Team. Traducatorii din echipa ce au contribuit la acest film: AMC & LOVENDAL. TVQS, italice si diacritice 100%, completa, pentru varianta Dragon.2006.DVDRip.XviD-aAF. Subs.ro Team va ureaza La Multi Ani!!
Contine urmatoarele variante: Batman Returns (1 CD - 749 MB), Batman Returns (varianta 1 CD), Batman.Returns.1992.DVDRip.XviD.AC3.iNT-KCP (2 CD-uri), Batman.Returns.1992.DVDRip.XviD-Leinekuh (2 CD-uri), Batman.Returns.1992.iNTERNAL.DVDRip.XviD-AFO (2 CD-uri) si Batman Returns (3 CD-uri)
Contine subtitrarile pentru cele 3 parti:
Partea 1: Einstein's Dream;
Partea 2: Strings the thing;
Partea 3: Welcome To The 11th Dimension
Partea 1: Einstein's Dream;
Partea 2: Strings the thing;
Partea 3: Welcome To The 11th Dimension
Traducerea initiala a mea si a lui SHAKTI a fost corectata fraza cu fraza si imbunatatita dupa subpackul original din engleza.
Acum e completa, are diacritice 100%, italice, TVQS.
Pentru varianta extrasa de pe DVD: RV.DVDRip.XviD-DiAMOND
Acum e completa, are diacritice 100%, italice, TVQS.
Pentru varianta extrasa de pe DVD: RV.DVDRip.XviD-DiAMOND
Traducerea mea initiala a fost corectata fraza cu fraza si imbunatatita dupa subpackul original din engleza.
Acum e completa, are diacritice 100%, italice, TVQS.
Pentru varianta extrasa de pe DVD: Poseidon.DVDRip.xVID-LRC
Acum e completa, are diacritice 100%, italice, TVQS.
Pentru varianta extrasa de pe DVD: Poseidon.DVDRip.xVID-LRC
Traducerea initiala a lui SHAKTI, corectata tot de catre ea, dupa subpackul original din engleza.
TVQS, diacritice 100%, completa, pentru varianta Lucky.Number.Slevin.2006.PROPER.DVDRiP.XViD-OBViOUS
TVQS, diacritice 100%, completa, pentru varianta Lucky.Number.Slevin.2006.PROPER.DVDRiP.XViD-OBViOUS
Traducere completa, TVQS, diacritice 100%, pentru o comedie reusita.
Pentru varianta Nacho.Libre.TS.XViD-XanaX.
P.S. Intrucat traducerea a fost realizata direct dupa un sonor al filmului destul de prost, imi cer scuze pentru eventualele greseli.
Pentru varianta Nacho.Libre.TS.XViD-XanaX.
P.S. Intrucat traducerea a fost realizata direct dupa un sonor al filmului destul de prost, imi cer scuze pentru eventualele greseli.
Traducere efectuata direct dupa sonor pentru versiunea See.No.Evil.CAM.XViD-SubAtom.
TVQS, completa, diacritice 100%.
P.S. Multumesc lui SHAKTI pentru ajutorul acordat la unele expresii din film. Nu stiu ce m-as face fara tine, "my little owl"
TVQS, completa, diacritice 100%.
P.S. Multumesc lui SHAKTI pentru ajutorul acordat la unele expresii din film. Nu stiu ce m-as face fara tine, "my little owl"
Un thriller interesant cu Michael Douglas, tradus de SHAKTI & LOVENDAL.
Traducere efectuata direct dupa sonor. TVQS, diacritice 100%, pentru varianta The.Sentinel.TS.XviD-LRC (696 MB)
Traducere efectuata direct dupa sonor. TVQS, diacritice 100%, pentru varianta The.Sentinel.TS.XviD-LRC (696 MB)

