HOTII DE SUBTITRARI (nesfarsit)

neoh (187 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 11:06 Top

Stiu k nu trebuie sa-mi caut scuze, si chiar nu am scuze la cat am gresit dar la sub nu fac greseli, cel putin n-am vazut vreunul sa faca gura la sub mele de pana acum, la cum am tradus, dar era tarziu aseara cand am vazut mesajul si de aia am gresit dar totusi nush cum de asa de grav :B:

smyley (13 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 12:06 Top

Consider inderptatita nemultumirea celor ce isi vad traducerile urcate pe alte siteuri fara respectarea dorintei lor de a ramane doar pe subs.ro. Ce mi se pare ciudat e de ce e actiunea asta pornita doar asupra titrari.ro? Sunt si alte siteuri care uploadeaza subtitrarile de aici si nici nu pastreaza numele traducatorilor, ce sa mai zicem de sursa lor. Nu am vazut nici o referire pe aici la astfel de siteuri.
E ipocrizie insa sa comenteze cel mai tare tocmai cei care fura munca altora si se lauda ca e conceptie porprie. Felicitari sincere AMC, Lovental si Criss pentru toate traducerile facute. Rusine pentru cei care care fura munca altora si apoi ii blameaza pe forumuri.
Neoh poti spune cu mana pe inima ca nu ai deschis traducerea lui adio67 inainte de a o face pe cea proprie?
My 2 cents...

Palaviccini-Centurion (594 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 12:06 Top

De data asta, trebuie sa-i dau dreptate lui intellect si sa nu fiu de acord cu opiniile celorlalti moderatori. Noi trebuie sa lasam ca toate opiniile sa fie exprimate liber.

Eu, personal, in niciun caz nu am fost niciodata de acord cu cenzura sau cu alte forme de ingradire a libertatii de exprimare. Novalis si-a exprimat un punct de vedere - foarte bine, e liber sa o faca, dar nu sa-i spunem "dar tu de ce te bagi in seama?" Asa mi se pare corect si normal sa respectam punctele de vedere ale celorlalti, chiar daca sunt diferite de ale noastre.

Cat despre neoh...el are antecedente in plagiat, asa ca nu m-ar mira sa o faca din nou. Insa, pe de alta parte, nu pot sa nu remarc intentia evidenta a lui adio de a baga zazanie inca o data, vorbind la plural de furturi si plagiat (de parca noi cei din echipa subs.ro Team am avea vreo legatura cu ceea ce face neoh). Draga adio, iti mai spun inca o data: neoh nu face parte nici din subs.ro Team, nici din Asia Team, nici din Clasic Team, nici din alta echipa! El singur a hotarat sa-si publice aici subtitrarile, nu noi l-am obligat. In schimb, daca o sa vedem ca va trece pe plagiat masiv, tot ce va face va fi sters. Tot ce inseamna furt, se va sterge.

(Vizitator)
23-Iun-2007, 12:06 Top

Oameni buni, eu cred ca vedeti cu totii ce vad si eu, doar nu avem cu totii orbul gainii. Exemplul aratat de adio67 pe mine personal m-a convins ca e vorba de mai mult de 11 linii identice, inclusiv la semne de punctuatie. Iar termenul "a purcede" e extrem de rar folosit, un traducator experimentat l-ar folosi ca "delicatesa" pentru a nu se departa de atmosfera epocii. Sansele ca acesta sa fie folosit in 2 suburi diferite de 2 persoane diferite sunt apropiate de zero. Parerea mea personala e ca cel putin primele 11 linii nu sunt creatia lui Neoh, caz in care propun ca din cauza acestui fapt adio67 sa fie trecut coautor alaturi de neoh, ca vrea sau nu neoh sau chiar adio67. Si inca ceva: adio67 are talentul de a generaliza o problema atunci cand nu este cazul. Dupa cum am explicat, asocierea unui nume de traducator cu sintagma (c) [url]www.subs.ro[/url] exprima doar dorinta respectivului de a uploada in exclusivitate pentru site-ul nostru. Daca adio67 incearca sa sugereze altceva, ar fi bine sa vorbeasca direct, fara aluzii aiurea.

neoh (187 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 12:06 Top

Consider inderptatita nemultumirea celor ce isi vad traducerile urcate pe alte siteuri fara respectarea dorintei lor de a ramane doar pe subs.ro. Ce mi se pare ciudat e de ce e actiunea asta pornita doar asupra titrari.ro? Sunt si alte siteuri care uploadeaza subtitrarile de aici si nici nu pastreaza numele traducatorilor, ce sa mai zicem de sursa lor. Nu am vazut nici o referire pe aici la astfel de siteuri.
E ipocrizie insa sa comenteze cel mai tare tocmai cei care fura munca altora si se lauda ca e conceptie porprie. Felicitari sincere AMC, Lovental si Criss pentru toate traducerile facute. Rusine pentru cei care care fura munca altora si apoi ii blameaza pe forumuri.
Neoh poti spune cu mana pe inima ca nu ai deschis traducerea lui adio67 inainte de a o face pe cea proprie?
My 2 cents...


Am zis eu k nu am vazut-o pe cea a lui adio67! Tocmai de aceea am facut-o pe cealalta, pt k aia era tradusa prost. nu se potrivea cu ce spune de nici o culoare si numele personajelor, in afara de Yu restul erau altele. asa k am facut eu alta, care nu le convine sa nu o traga.

neoh (187 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 12:06 Top

Ca sa nu mai zica nimeni k plagiez nush ce si cum, ar trebui sa fac o sub care nu e pe nici un site de sub k sa se convinga lumea si sa nu mai fie banuieli destea k nu imi place.Dar lumea vb chiar daca are dreptate sau nu, asa k nu conteaza ce fac.

(Vizitator)
23-Iun-2007, 01:06 Top

M-am legat de amaratul de neoh fiindca era vorba de traducerea MEA, dar sa stiti ca asemenea cazuri nu sunt unele izolate. Nu vreau sa ma transform iarasi in avocatul poporului si sa semnalez la cate traduceri ale altora ajunse "de dincolo" pe acest site "s-a uitat" trecerea autorului. Si nu au fost semnate "Traducerea si adaptarea X - www.titrari.ro" ca sa aveti motiv sa stergeti voi autorul fiindca face reclama la un alt site, ci pur si simplu le-ati permis sa fie urcate fiindca nu erau aici, fara ca nimeni sa faca cel mai mic efort de a vedea cine e de fapt autorul.
De ce nu scriu la Erori ? E foarte simplu: exista in regulamentul de aici un paragraf 5, si anume:

5) Autorii din site-urilor concurente vor fi respectati si aici in acelasi mod in care site-ul concurent va respecta deciziile acestui site.

Prin urmare, daca voi afirmati la unison de veverita ca va fura si va plagiaza traducerile, care dintre cei de dincolo mai are curajul sa vina aici si sa va semnaleze ceva ? Oricum e inutil.

P.S. Am sa rezolv chestia aceea cu varianta de subtitrare ce nu are numele tau maine, cand o sa mearga ca lumea serverul cu baza de date, caci acum merge groaznic de prost.

Ei bine, azi e maine, si e inca pe site. Daca neoh ar fi plagiat o traducere a subs.ro.team, in cinci minute era stearsa si userul banat pe IP. Asa, neoh e in continuare SEF pe acest forum si continua sa scrie mesaje pline de invataminte. Bine ca adicoto s-a legat de bietul novalis, el era the source of evil aici, in aceasta discutie.

adicoto (306 mesaje) (Moderator Junior)
23-Iun-2007, 01:06 Top

Bine ca adicoto s-a legat de bietul novalis, el era the source of evil aici, in aceasta discutie.


Tot nu vad legatura intre ce a scris el aici si subiectul discutiei. Sau si tu vrei doar sa agiti spiritele ?

(Vizitator)
23-Iun-2007, 01:06 Top

Prin urmare, daca voi afirmati la unison de veverita ca va fura si va plagiaza traducerile, care dintre cei de dincolo mai are curajul sa vina aici si sa va semnaleze ceva ? Oricum e inutil.


Sentimentul e reciproc. Nu vreau sa amintesc cu cata scarba ma vedeam nevoit sa postez o cerere corecta de stergere a unei subtitrari (cazul Soldier of God) pana s-a trezit Patronu sa se simta jignit de insistenta cu care ceream un lucru mai mult decat firesc de care daca avea bun simt se autosesiza, si sa-mi califice aceste cereri drept "balarii" si aberatii a la subs.ro. In fine, ce vreau sa spun e ca modul in care voi (pardon, colegii tai) ne tratati(trateaza) se va reflecta si in atitudinea moderatorilor de aici fata de subtitrarile care zici ca se afla pe subs.ro cu autorul "sters"(!?). Ti-o spun ca moderator pe acest forum. Ca om, din punct de vedere moral n-as fi vrut sa se ajunga aici, dar cum cu binele nu se poate, atunci schimbam placa si nu amestecam calitatile noastre umane cu cele de acum indiferente de moderatori. Moderatorii titrari.ro au demonstrat in "n" randuri ce mari caractere umane sunt, iar eu personal m-am saturat sa fiu altoit cu bunatatea lor proverbiala.

P.S. Cat priveste treaba cu "Curse of the Golden Flower", din cate am vazut arhiva ta a fost updatata, iar la comentariu s-a specificat si varianta de film in discutie. Autorul e inclus. Legat de cealalta sub, a lui neoh, am propus o solutie (asocierea numelor, pentru cele 11 linii ce sustii ca au fost plagiate - am inteles ca nu toata sub a fost plagiata, nu ?). Daca aceasta solutie nu este acceptata de autor, propun stergerea ei de pe site.

adicoto (306 mesaje) (Moderator Junior)
23-Iun-2007, 01:06 Top

Ei bine, azi e maine, si e inca pe site. Daca neoh ar fi plagiat o traducere a subs.ro.team, in cinci minute era stearsa si userul banat pe IP. Asa, neoh e in continuare SEF pe acest forum si continua sa scrie mesaje pline de invataminte.


Nu vreau sa iau partea nimanui aici, dar cele 2 subtitrari seamana si nu seamana intre ele. Sunt portiuni identice, sunt portiuni total diferite. Chiar nu stiu ce sa zic, sincer. :?

19
00:04:21,979 --> 00:04:24,354
Sunt primul și cel mai
important fiu al tatălui meu.

20
00:04:33,499 --> 00:04:34,551
Mamă !

21
00:04:34,935 --> 00:04:36,333
De ce mă îndepărtezi ?

22
00:04:41,219 --> 00:04:42,937
Putem schimba multe lucruri.

23
00:04:44,407 --> 00:04:46,088
Nimic nu poate fi schimbat, mama.

24
00:04:49,906 --> 00:04:51,596
Și dacă încerc eu ?

25
00:04:53,314 --> 00:04:54,534
Spune-mi.

26
00:04:55,098 --> 00:04:56,878
Du-te întâi la împărat.

27
00:05:14,056 --> 00:05:16,101
Se crapă de ziuă...

28
00:05:16,527 --> 00:05:18,618
Se întrunește Curtea Imperială...



18
00:04:21,979 --> 00:04:24,354
Sunt primul și cel mai
important fiu al tatălui meu.

19
00:04:33,499 --> 00:04:34,551
Mamă !

20
00:04:34,935 --> 00:04:36,333
Nu-ți sunt mamă !

21
00:04:41,219 --> 00:04:42,937
Putem schimba multe lucruri.

22
00:04:44,407 --> 00:04:46,088
Nimic nu poate fi schimbat.

23
00:04:49,906 --> 00:04:51,596
Totuși, eu doresc să încerc.

24
00:04:53,314 --> 00:04:54,534
Ce ai de gând ?

25
00:04:55,098 --> 00:04:56,878
E timpul să mergem.

26
00:05:14,056 --> 00:05:16,101
Se crapă de ziuă...

27
00:05:16,527 --> 00:05:18,618
Se întrunește Curtea Imperială...


289
00:33:32,838 --> 00:33:35,181
se pedepsesc după lege
cu 20 de lovituri de bici,

290
00:33:40,121 --> 00:33:41,727
arderea feței și alungarea din Palat.

291
00:33:48,832 --> 00:33:51,847
Cum t-i se pare Alteță ?

292
00:33:52,221 --> 00:33:56,132
Cele întâmplate nu sunt din vina ei,

293
00:34:01,386 --> 00:34:03,545
este greșeala mea și cer
îndurare Maiestății Sale.

294
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Am greșit făcând asta.

295
00:34:17,040 --> 00:34:18,714
Fie.

296
00:34:20,715 --> 00:34:23,279
O s-o iert de această dată...

297
00:34:26,126 --> 00:34:27,424
dar să nu crezi că o fac pentru tine.



298
00:33:29,931 --> 00:33:32,397
se pedepsesc după lege
cu 20 de lovituri de bici,

299
00:33:32,838 --> 00:33:34,481
arderea feței cu fierul înroșit

300
00:33:34,750 --> 00:33:36,278
și alungarea din Palat.

301
00:33:40,121 --> 00:33:41,727
Alteță, ce hotărăști ?

302
00:33:48,832 --> 00:33:51,847
Cele întâmplate aici
sunt din vina mea.

303
00:33:52,221 --> 00:33:55,632
La rugămințile mele,
o implor pe Majestatea Sa

304
00:33:56,341 --> 00:33:57,505
să fie indulgentă.

305
00:34:01,386 --> 00:34:03,545
Mamă, te rog, iart-o.

306
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Fie.

307
00:34:17,040 --> 00:34:18,714
O s-o iert de această dată...

308
00:34:20,715 --> 00:34:23,279
dar fac asta de dragul altcuiva.

Palaviccini-Centurion (594 mesaje) (Utilizator)
23-Iun-2007, 02:06 Top

P.S. Am sa rezolv chestia aceea cu varianta de subtitrare ce nu are numele tau maine, cand o sa mearga ca lumea serverul cu baza de date, caci acum merge groaznic de prost.

Ei bine, azi e maine, si e inca pe site.

A fost rezolvat inca de azi dimineata la ora 7, dar am uitat sa anunt. Altadata cand mai faci afirmatii, sa te documentezi.
Daca neoh ar fi plagiat o traducere a subs.ro.team, in cinci minute era stearsa si userul banat pe IP.

Normal ca as fi observat daca ar fi fost plagiata subtitrarea respectiva, pentru ca eu imi cunosc stilul de traducere (la fel cum am observat ca veverita a plagiat subtitrarile noastre). Nu am cum sa urmaresc mii de subtitrari daca au fost plagiate sau nu! Pentru asta exista rubrica Erori subtitrare, pentru a anunta.
Adio, daca ai un spirit justitiar, de ce nu faci acelasi lucru si pe site-ul tau de suflet, acolo unde sta de vreo 8 luni subtitrarea la The Veteran (2006) realizata de AMC (http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1" class="link">http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1 ), plagiata de drakusor si unde nimeni din moderatori nu au facut nimic sa o modifice, desi au fost anuntati de atatea ori.

(Vizitator)
23-Iun-2007, 04:06 Top

E o scapare, exact cum sunt si ale voastre. Acolo insa nu se bate nimeni cu pumnul in piept ca le sunt furate 200 de subtitrari. Aveti si voi jeez-ii vostri, numai ca despre asta nu se sufla un cuvant pe nicaieri.

Adicoto, subtitrarea lui neoh e "corectata" dupa a mea, ai destula experienta ca sa observi. Filmul e chinezesc. Cat de bine ai tu impresia ca stapaneste neoh mandarina ca sa spuna ca mi-a corectat mie traducerea ? Ia cauta un pic pe net, aparuse vreo subtitrare in vreo limba cand am tradus eu filmul ? Toata corectura lui e un amestec de agramatisme si de transliteratii englezesti ale numelor personajelor. Iti spun si unde a renuntat sa se mai inspire din traducerea mea la un moment dat:

64
00:10:34,168 --> 00:10:36,615
Sfatul tatălui meu
mi-e este luat aminte.


62
00:10:34,168 --> 00:10:36,615
Sfatul tatălui meu
mi-e gravat în inimă.


Crede-ma, tocmai studiez putonghua, e o limba fascinanta. Daca traducerea mea nu seamana cu traducerea in engleza a filmului pe care s-a bazat neoh, asta nu e vina mea. Dar sa folosesesca expresiile mele si sa apara el ca traducator, nu sunt de acord. Inteleg ca va e greu s-o stergeti si sa-i dati ban plagiatorului, dar ganditi-va ca maine vi s-ar putea intampla chiar voua. Nu vreau sa-mi puneti mie numele pe aberatiile lui gramaticale, doresc sa fie stearsa.

adicoto (306 mesaje) (Moderator Junior)
23-Iun-2007, 05:06 Top

Adio, daca ai un spirit justitiar, de ce nu faci acelasi lucru si pe site-ul tau de suflet, acolo unde sta de vreo 8 luni subtitrarea la The Veteran (2006) realizata de AMC (http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1" class="link">http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1 ), plagiata de drakusor si unde nimeni din moderatori nu au facut nimic sa o modifice, desi au fost anuntati de atatea ori.


Se pare ca s-a rezolvat

AMC (1,453 mesaje) (Administrator)
23-Iun-2007, 05:06 Top

Haideti ca acum am vazut si eu postul. O sa discut in privat cu Neoh sa vad despre ce e vorba.

AMC (1,453 mesaje) (Administrator)
23-Iun-2007, 05:06 Top

Adio, daca ai un spirit justitiar, de ce nu faci acelasi lucru si pe site-ul tau de suflet, acolo unde sta de vreo 8 luni subtitrarea la The Veteran (2006) realizata de AMC (http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1" class="link">http://www.titrari.ro/index.php?page=cautare&z1=0&z2=veteran&z3=1&z4=1 ), plagiata de drakusor si unde nimeni din moderatori nu au facut nimic sa o modifice, desi au fost anuntati de atatea ori.


Se pare ca s-a rezolvat

Nu sunt eu autor e [url]www.subs.ro[/url] . E facuta de cineva special pt site
http://www.puiu-zone.com/subs/download.php?id=4733" class="link">http://www.puiu-zone.com/subs/download.php?id=4733
Eu doar am uplodat.