HOTII DE SUBTITRARI (nesfarsit)

Nu e razboiul meu asa ca nu ma bag, nu tin partea dar daca este adevarata partea cu furtul nu mi se pare colegial indiferent de motive sau de disputele din trecut. Sunt sigur ca daca v-ati unii ar fi mult mai bine pt. toata lume. Si asa sunt prea multe conflicte in lume. Doar aveti acelasi scop nu?
in sfarsit unul impartial. Asta inseamna impartialitate. nu ce zic unii si altii.

Normal ca scade randamentul din moment ce creste cantitatea de posturi in acest topic. Eu personal voi traduce exact in proportia in care userii condamna furtul subtitrarilor noastre. Era ceva in jurul a 70% useri ce nu sunt de acord cu furtul de subtitrari de aici. Pentru ei voi posta pe site, lunar, 70% din traducerile pe care le fac. Restul, luna viitoare... daca am chef. Poate ca toti traducatorii de aici ar trebui sa procedeze la fel, nu de alta, dar ma gandesc ca hoti precum cei ce fac subiectul acestei nesfarsite discutii au nevoie si ei de un concediu... si nu vreau sa le incarc agenda. Si mie imi place sa fiu un simplu consumator... e comod. Si m-as indoi ca o scadere a numarului de subtitrari facute de subs.ro TEAM va insemna automat o crestere a celor facute de xxx team; din contra, vor aparea tot mai multe subtitrari facute de useri independenti, cu multe erori de toate genurile. Va fi o placere sa vad cum altii, care nu stiu sa aprecieze ceea ce gratis li se ofera, vor astepta o traducere buna pentru un dvdrip aparut de mai bine de o luna... Poate ca va creste macar interesul pentru limbi straine al mai multor useri, si asta numai imbucurator poate fi, ca tot se zice ca tineri din ziua de azi se nasc cu PC-ul in mana.
Mie, sincer, mi s-a acrit cu totul. Aveam câteva filme și seriale anunțate și The Crow de terminat, dar de fiecare dată când aș vrea să mă apuc de ele mă gândesc că o să apară un DanyBoss sau jeez, ori vreun furnizor de DVD-uri RoSub de vândut în piață care să-și facă de lucru cu munca mea, și-mi trece repede orice chef. M-am săturat să fiu prostul lor. Mai bine traduc un anime mai vechi, fără căutare. Plus că un anime bun bate de la distanță toate maculaturile made in Hollywood trâmbițate ca mari blockbustere.
Am hotarat sa-mi spun si eu parerea despre problema dezbatuta de voi aici. Cred ca multi alti simpli useri nu au facut acest lucru nu din indiferenta, ci datorita sentimentului ca nu se va schimba nimic.
Echipa voastra de traducatori si munca voastra este de apreciat. Desigur ca nu e corect ca subtitrarile voastre sa fie postate pe alte siteuri fara voia voastra, numai asa ar putea exista o concurenta corecta intre diferitele siteuri de subtitrari. Dar fiind postate pe internet, sunt "la liber" si nimic nu-i va putea opri pe diversi "binevoitori" sa le posteze si pe alte siteuri. Astfel, rezolvarea problemei ramane la aprecierea administratorilor siteurilor. De vreme ce nu exista reguli scrise, este doar o chestiune de morala. Iar cu morala la romani...
Cred ca pana la urma va trebui sa va "multumiti" cu respectarea autorului, eventual sub forma subs.ro team.
Echipa voastra de traducatori si munca voastra este de apreciat. Desigur ca nu e corect ca subtitrarile voastre sa fie postate pe alte siteuri fara voia voastra, numai asa ar putea exista o concurenta corecta intre diferitele siteuri de subtitrari. Dar fiind postate pe internet, sunt "la liber" si nimic nu-i va putea opri pe diversi "binevoitori" sa le posteze si pe alte siteuri. Astfel, rezolvarea problemei ramane la aprecierea administratorilor siteurilor. De vreme ce nu exista reguli scrise, este doar o chestiune de morala. Iar cu morala la romani...
Cred ca pana la urma va trebui sa va "multumiti" cu respectarea autorului, eventual sub forma subs.ro team.
Din pacate pt noi ai dreptate si nu cred k e vreo solutie momentan si nu cred k va fi atat timp cat e gratis tot. Daca ar fi cu bani, cum a zis un coleg ar fi ceva si nu cred k ar mai fi atatea furturi dar tot ar fi, iti spun eu, k asa e la noi. 'Sa moara si capra vecinului'

rofl ar fi bine daca ar respecta autorii si etc.
Apropo de furturi, ca sa nu-mi fac pacat cu baiatul de mai sus, traducerea lui la Man cheng jin dai huang jin jia (2007) aka Curse of the Golden Flower, publicata aici cu urmatorul comentariu:
e plagiata dupa traducerea mea. Ia vedeti voi cum sta treaba cu purcesul ala:
00:02:09,228 --> 00:02:16,289
Traducerea și adaptarea : Neoh
[email] badboysbraila@yahoo.com[/email]
2
00:02:24,290 --> 00:02:26,290
Sosește Alteța Sa prințul Yu.
3
00:02:29,357 --> 00:02:30,436
Majestate...
4
00:02:30,788 --> 00:02:32,407
Yu, totul e bine ?
5
00:02:36,138 --> 00:02:38,233
Mamă, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
6
00:02:38,921 --> 00:02:40,154
A intrat în Palat ?
7
00:02:40,377 --> 00:02:42,079
Am auzit că s-a oprit
la Întâiul Frate
8
00:02:43,580 --> 00:02:46,382
și imediat după sosirea Tatei,
va cere învoirea să plece.
9
00:02:49,217 --> 00:02:50,942
Vrea să purceadă spre Qingzhou.
10
00:03:13,686 --> 00:03:14,738
Mamă ?
11
00:03:29,170 --> 00:03:31,288
Sosește Majestatea Sa Împărăteasa... !
12
00:03:39,669 --> 00:03:40,979
Primule frate...
13
00:03:42,523 --> 00:03:43,873
Majestate...
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea și adaptarea
adio67
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,565
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:12,848 --> 00:02:14,908
Sosește Alteța Sa prințul Yu.
4
00:02:17,977 --> 00:02:19,056
Majestate...
5
00:02:19,408 --> 00:02:21,027
Yu, totul e bine ?
6
00:02:24,757 --> 00:02:26,852
Mamă, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:27,541 --> 00:02:28,773
A intrat în Palat ?
8
00:02:28,996 --> 00:02:30,698
Am auzit că s-a oprit
la Întâiul Frate,
9
00:02:32,199 --> 00:02:35,001
și imediat după sosirea Tatei,
va cere învoirea să plece.
10
00:02:37,836 --> 00:02:39,561
Vrea să purceadă spre Qingzhou.
11
00:03:02,304 --> 00:03:03,355
Mamă ?
12
00:03:17,787 --> 00:03:19,905
Sosește Majestatea Sa Împărăteasa...!
13
00:03:28,285 --> 00:03:29,595
Printe...
Cum e, domnilor si doamnelor ?

Ca in gura vad ca suntem cei mai tari...
Apropo, varianta axxo pe care a adaugat-o in arhiva mea unul dintre moderatori ARE AUTORUL STERS.
Sa-ti raspunda Neoh cum e cu subtitrarea aceea, el stie cel mai bine.
Cat despre bagarea unei variante in arhiva, precum stii, la noi s-a luat decizia ca toate variantele de film sa fie bagate intr-o singura arhiva, pentru ca userii sa nu umble prin prea multe subtitrari. O varianta de a ta a fost bagata pe site de user (care probabil asa a gasit-o fara numele tau) si apoi unul din moderatori a bagat-o direct in arhiva initiala a ta, probabil nedandu-si seama ca nu era trecut traducatorul. Dar pentru asta este rubrica ERORI, si trebuia sa anunti din timp, nu sa vii dupa nu stiu cate saptamani sa anunti eroarea aceasta, si sa scrii cu litere mari, facand ironii mai mult sau mai putin rautacioase.
P.S. Am sa rezolv chestia aceea cu varianta de subtitrare ce nu are numele tau maine, cand o sa mearga ca lumea serverul cu baza de date, caci acum merge groaznic de prost.
Imi pare rau daca seamna, dar te-ai uitat cumva in continuare sa vezi daca mai seamana si in primul rand am vazut sub ta si stiu cum e. De aia am facut eu alta. Daca seamna la inceput nu este pt k am plagiato si pt k seamna atat, cum ai vrea sa traduc asta. ce naiba. Nush dupa ce ai facut-o sub dar dupa sonor sigur nu. k se vede mai incolo k e tradus din burta sau dupa una din engleza. Numele sunt varza si traducerea e varza, asa k nu te lua de mine k e mai buna si k seamna o leaca la inceput care oricum nu ar avea cum sa fie tradusa altfel, cel putin din perspectiva mea. nu ma acuza degeaba.
Daca traduci la fel cum ai scris comentariul si subtitrarea lui adio67 e varza iar a ta e mai buna dar seamana putin (a.k.a. seamna o leaca) inseamna ca esti prea tare ...
Edit by adicoto: tu ai vreo treaba aici ? Daca nu, nu te baga singur in seama.
Edit by adicoto: tu ai vreo treaba aici ? Daca nu, nu te baga singur in seama.
Parcă în primul post de pe topic se spune
adică fiecare poate spune deschis ce crede. Și nu e prima oară când se pune aici pumnul în gură, pe motiv că "nu e treaba ta, nu te băga". A cui e treaba, nu a tuturor? Așa vreți voi să înțeleagă unii că greșesc? Dacă da, mai bine scrieți
să știe lumea ce are de făcut.
Îmi cer scuze că am îndrăznit să mă bag în seamă. N-o să se mai întâmple, m-am lămurit cum stă treaba.

Intellect, sincer, mie mi se pare ca novalis a incercat sa transforme o discutie de interes general intr-un conflict personal. Luarea lui de pozitie pare mai mult o deturnare a discutiei de la axul ei si o incercare de creare a unei tabere care sa divizeze discutia. Daca dezbatem, hai sa dezbatem la obiect, nu sa ne legam de modul in care traduce x sau y. Las placerea de a se lega de astfel de subiecte lui adio67 in cadrul rubricii care ii e atat de draga dincolo, Perle. Iar interventia lui adicoto mi se pare la fel de justificata ca cea a lui novalis, n-a facut decat sa-i raspunda cu aceeasi moneda, nu e vorba de a baga pumnul in gura cuiva. Daca ar fi sters replica lui novalis, si dupa cum am aratat, ar fi avut motiv si calitatea de moderator ii da acest drept, ai fi zis ca aplicam cenzura, nu ? Haideti sa nu fim chiar atata de ingusti la minte si sa ne concentram pe lucruri mai generale, nu sa ne pierdem in detalii.
Edit by adicoto: tu ai vreo treaba aici ? Daca nu, nu te baga singur in seama.
Parcă în primul post de pe topic se spune
adică fiecare poate spune deschis ce crede. Și nu e prima oară când se pune aici pumnul în gură, pe motiv că "nu e treaba ta, nu te băga". A cui e treaba, nu a tuturor? Așa vreți voi să înțeleagă unii că greșesc? Dacă da, mai bine scrieți
să știe lumea ce are de făcut.
Îmi cer scuze că am îndrăznit să mă bag în seamă. N-o să se mai întâmple, m-am lămurit cum stă treaba.

Dupa nick-ul tau inteleg ca ai ceva dotare in partea superioara si stiu ca post-urile tale pe care am apucat sa le citesc dadeau dovada ca am dreptate. Raspunsul meu se datoreaza faptului ca subiectul acestui topic este cu totul altul. Nici mie nu-mi convine cum scrie neoh, uneori nici nu ii citesc post-urile din aceasta cauza, dar chiar nu este cazul sa discutam asta aici. Daca e nevoie, facem un topic separat pentru a-i injura pe unii si altii ca nu scriu corect romaneste. Nu cred ca am pus pumnul in gura nimanui, ci doar am atras atentia, daca nu are treaba cu continutul topicului, sa nu se bage.
Daca vroiam sa ii bag pumnul in gura, stergeam pur si simplu ce a scris. De asemenea, puteam sa dau un "reply" simplu.
Edit by adicoto: tu ai vreo treaba aici ? Daca nu, nu te baga singur in seama.
Uita-te si u la film cu sub mea si o sa vezi cum e tradusa si da, am vazut k am facut greseli dar nush de ce? nu o sa se mai repete.

Edit by adicoto: tu ai vreo treaba aici ? Daca nu, nu te baga singur in seama.
Uita-te si u la film cu sub mea si o sa vezi cum e tradusa si da, am vazut k am facut greseli dar nush de ce? nu o sa se mai repete.

Asa, fa-te copil cuminte [-P