Text Subtitle Workshop
Trebuiesc făcute unele setări în program (ca să mi le fac pe toate mi-au trebuit 40 de minute) ca să îți arate caracterele, dar să nu depășească 44 de caractere per linie, dar tu să nu pui mai mult de 41-42 maxim per linie, iar la dialog maxim 41 de caractere per linie, asta dacă nu vrei să îți apară, dacă te uiți în vreun player, pe 3 rânduri. Dacă reușesc voi pune niște imagini cu setările ca să se folosească lumea de ele, firește, dacă dorește, sunt valabile la orice program Subtitle Workshop. Multă sănătate!
Modificat 31-Iul-2022, 00:09
Te referi in momentul cand traduci in SW?
https://imgur.com/a/EGwt4Yo
Iti apare acolo jos.
Ai linia 1 23, linia 2 24, total 47
Modificat 31-Iul-2022, 11:12
http://sattan30.deviantart.com
https://soundcloud.com/user-334482653
Setări Subtitle Workshop:
https://i.imgur.com/yHufJqu.png
https://i.imgur.com/8THUgad.png
https://i.imgur.com/xFHoHOH.png
https://i.imgur.com/U4Tdgne.png
https://i.imgur.com/iV78hOu.png
https://i.imgur.com/hy5Kaqz.png
https://i.imgur.com/hn1LqXS.png
https://i.imgur.com/PMoV8Ny.png
https://i.imgur.com/2RQqaNI.png
https://i.imgur.com/2udfcg0.png
https://i.imgur.com/KRjvDcY.png
https://i.imgur.com/n7eB15P.png
https://i.imgur.com/7T78uZu.png
https://i.imgur.com/PwFjCGI.png
https://i.imgur.com/5Bw94QS.png
https://i.imgur.com/vpwV8Av.png
https://i.imgur.com/HicranN.png
Astea-s setările mele pentru Subtitle Workshop.
@sattan, ar trebui să-ți faci niște modificări să nu-ți apară așa diacriticele în Subtitle Workshop (https://subs.ro/forum/topic/tainele-traducerii-si-sincronizarii/414671) și să scrii direct cu diacritice în program, încă poți scrie direct în UTF-8, dar trebuie să-ți faci modificările menționate în topicul de mai sus.
Modificat 31-Iul-2022, 11:53
Eu traduc direct in notepad.
Ce-mi pare rau e ca nu m-am obisnuit sa scriu cu diacritice.
Modificat 31-Iul-2022, 11:56
http://sattan30.deviantart.com
https://soundcloud.com/user-334482653
Te obișnuiești, dar îți trebuie timp și să scrii mult, e mai complicat, căci diacriticele se află în dreapta tastaturii ( [ ] ; ' \ ). Mai sus am pus imaginile cu setările mele din Subtitle Workshop și mai sus am pus și niște sugestii, adică câte caractere ar trebui să aibă o linie și câte ar trebui să aibă un dialog, după mine. Nu suntem profesioniști să lucrăm pe 37 de caractere și să tăiem masiv din linii, cu asta nu sunt de acord, nici nu voi fi niciodată.
Modificat 29-Oct-2023, 10:49
Am incercat odata si m-am lasat pagubas. Daca n-am invatat pana acum nici nu mai vreau sa invat. Eu nu stau sa verific la sange subtitrarile, viata e scurta. Asa astia ar inghiti orice le-ai da asa ca n-are rost sa ma stresez prea tare. Daca nu poata trece peste niste diacritice lipsa, asta e
Modificat 31-Iul-2022, 12:40
http://sattan30.deviantart.com
https://soundcloud.com/user-334482653
Ce-mi pare rau e ca nu m-am obisnuit sa scriu cu diacritice.
Si eu traduc in Notepad si verific cu video la final. Datorita tie am inceput sa folosesc SE si-mi place chestia cu fluxul audio pentru ca vezi mai bine unde poti rupe o linie.
Decapone, pe 36-37 de caractere e ok sa lucrezi cand sunt diacritice. Daca nu sunt, merg si pana la 40 de caractere.