Seriale Preluate - Richard Nasta

RichardNasta (540 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 20:57 Top

uite ce va propun eu.. un serial f f bine primit si de mare calitate... o drama adevarata....Flesh and Bone (2015)

http://www.imdb.com/title/tt3507484/?ref_=fn_al_tt_1


Am sa arunc o privire si in caz ca-mi place, o sa vezi subtitrarea pe site. Smiley

Carpe diem.
RichardNasta (540 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 21:00 Top

Simt ca trebuie sa explic motivul pentru care am facut subtitrarea serialului Agent X, si am de gand sa-l continui. Nu ar trebui sa dau o explicatie pentru ca fiecare traduce exact ce doreste, dar nu-mi sta in fire sa las un serial cuiva si apoi sa-l fac eu.

Acum doua zile, luni, au aparut cele 2 episoade din Agent X, iar Cenaart a venit voios si-a comentat aici ca vrea sa preia Agent X. Eu fiind baiat bun, l-am lasat sa-l traduca el sau cei din echipa lui. Insa m-am asteptat ca in acea zi sa traduca macar un episod, daca nu ieri sa le traduca pe ambele, insa nici dupa doua zile nu a reusit sa posteze subtitrarea primului episod, asa ca m-am simtit vinovat si m-am hotarat sa-l traduc eu.

Imi pare rau, Cenaart, dar Agent X il voi face eu.

Carpe diem.
MagicHD (97 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 21:11 Top

Simt ca trebuie sa explic motivul pentru care am facut subtitrarea serialului Agent X, si am de gand sa-l continui. Nu ar trebui sa dau o explicatie pentru ca fiecare traduce exact ce doreste, dar nu-mi sta in fire sa las un serial cuiva si apoi sa-l fac eu.

Acum doua zile, luni, au aparut cele 2 episoade din Agent X, iar Cenaart a venit voios si-a comentat aici ca vrea sa preia Agent X. Eu fiind baiat bun, l-am lasat sa-l traduca el sau cei din echipa lui. Insa m-am asteptat ca in acea zi sa traduca macar un episod, daca nu ieri sa le traduca pe ambele, insa nici dupa doua zile nu a reusit sa posteze subtitrarea primului episod, asa ca m-am simtit vinovat si m-am hotarat sa-l traduc eu.

Imi pare rau, Cenaart, dar Agent X il voi face eu.


Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

http://i.imgur.com/XSkbXRh.gif
Cenaart (14 mesaje) (Utilizator)
11-Nov-2015, 21:58 Top

Simt ca trebuie sa explic motivul pentru care am facut subtitrarea serialului Agent X, si am de gand sa-l continui. Nu ar trebui sa dau o explicatie pentru ca fiecare traduce exact ce doreste, dar nu-mi sta in fire sa las un serial cuiva si apoi sa-l fac eu.

Acum doua zile, luni, au aparut cele 2 episoade din Agent X, iar Cenaart a venit voios si-a comentat aici ca vrea sa preia Agent X. Eu fiind baiat bun, l-am lasat sa-l traduca el sau cei din echipa lui. Insa m-am asteptat ca in acea zi sa traduca macar un episod, daca nu ieri sa le traduca pe ambele, insa nici dupa doua zile nu a reusit sa posteze subtitrarea primului episod, asa ca m-am simtit vinovat si m-am hotarat sa-l traduc eu.

Imi pare rau, Cenaart, dar Agent X il voi face eu.

Nu am cuvinte sa-ti spun ce fel de om esti, dar sigur iti dai seama...adica, nu....te stii foarte bine ce esti! UN GUNOI ORDINAR!!!
Mi-ai si urat spor la tradus, dupa ce ai scris aici ca nu vrei sa-l preiei, ca-l preia altcineva. Om cu mii de fete esti, sper ca altcineva sa-ti faca si tie exact ce mi-ai facut tu mie acum!!GUNOIULE!

Modificat 11-Nov-2015, 22:00

bibeboom (398 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 22:09 Top

@Cenaart: frumos limbaj,asta denota caracterul,educatia...ma surprinde sa aud asta de la un traducator "real-deal" ca tine..in fine cuvintele mele sunt de prisos avand in vedere dejectiile aruncate de tine pe un forum public...

MagicHD (97 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 22:13 Top

Simt ca trebuie sa explic motivul pentru care am facut subtitrarea serialului Agent X, si am de gand sa-l continui. Nu ar trebui sa dau o explicatie pentru ca fiecare traduce exact ce doreste, dar nu-mi sta in fire sa las un serial cuiva si apoi sa-l fac eu.

Acum doua zile, luni, au aparut cele 2 episoade din Agent X, iar Cenaart a venit voios si-a comentat aici ca vrea sa preia Agent X. Eu fiind baiat bun, l-am lasat sa-l traduca el sau cei din echipa lui. Insa m-am asteptat ca in acea zi sa traduca macar un episod, daca nu ieri sa le traduca pe ambele, insa nici dupa doua zile nu a reusit sa posteze subtitrarea primului episod, asa ca m-am simtit vinovat si m-am hotarat sa-l traduc eu.

Imi pare rau, Cenaart, dar Agent X il voi face eu.

Nu am cuvinte sa-ti spun ce fel de om esti, dar sigur iti dai seama...adica, nu....te stii foarte bine ce esti! UN GUNOI ORDINAR!!!
Mi-ai si urat spor la tradus, dupa ce ai scris aici ca nu vrei sa-l preiei, ca-l preia altcineva. Om cu mii de fete esti, sper ca altcineva sa-ti faca si tie exact ce mi-ai facut tu mie acum!!GUNOIULE!


Iti inteleg frustrarea, dar sa nu folosim astfel de cuvinte. El a vrut sa il preia, dar avea ceva de lucru la niste subtitrari, si a zis ca in caz ca nu-l ia nimeni pana termina de tradus acele episoade, il va prelua el. Insa tu ai venit imediat si ai spus ca il vrei, iar el din bun simt nu te-a refuzat, crezand ca esti un om serios si te si apuci de el (nu am vazut sa fii urcat vreo subtitrare in acest timp la niciun serial.. ) Intradevar, au trecut 2 zile si voi nu ai "schitat" nimic.. El desi are multe de tradus, le face la timp, ba chiar a mai preluat si alte seriale de care se ocupa. Nu poti numi "gunoi" un asemenea om. Te salut Smiley

http://i.imgur.com/XSkbXRh.gif
Cenaart (14 mesaje) (Utilizator)
11-Nov-2015, 22:17 Top

@Cenaart: frumos limbaj,asta denota caracterul,educatia...ma surprinde sa aud asta de la un traducator "real-deal" ca tine..in fine cuvintele mele sunt de prisos avand in vedere dejectiile aruncate de tine pe un forum public...

Bibeboom.... daca nu ai citit ce a scris stimabilul chiar aici in topic-ul asta...n-ai cum sa intelegi de ce sunt extrem de furios.
A spus ca nu-l preia el, ca-l face altcineva. Limbajul e din furie spus, pentru ca il terminasem si eu.,.. in fine, imi cer scuze fata de voi toti, dar nu fata de el....raman la aceeasi parere in privinta lui.
Si sa fie sanatos... eu mi-l fac si nu ma intereseaza ca el il continua.

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 22:47 Top

Cenaart, m-am abtinut pana acum sa intervin in discutie, pentru ca unde intervin eu in discutii ies scantei. Si sunt un pic mai tare in gura decat Richard. Vazusem si eu aparitia scriptului si era tentant de facut. Pentru ca se facea rapid. Dar prefer sa faca traducerea Richard si o sa-ti spun si de ce. Urmaresc unul din serialele traduse de voi si pot spune sigur doua chestii. Nu verificati traducerile cu filmul si nu interveniti asupra impartirii textului din script. Richard a scurtat scriptul la Agent X cu aproape 100 de linii. Voi l-ati fi scurtat cu 3-4 linii. Nu mai mult. In plus, v-a lasat in pace 2 zile. Si nu ati urcat nimic. Si eu lucrez, si eu am copil. Dar stii ceva? 533 de linii? Cred ca e treaba de doua ore de tradus. Propozitiile sunt scurte si rapide.
In ce priveste limbajul tau... Cu ani in urma am avut cont pe trackerul vostru. Si atunci traduceam. Ati pierdut baza de date. Foarte multi si-au recuperat conturile. Exista si ratie buna... Ce-au facut cei de acolo cand i-am contactat pe un forum si rugandu-i sa ma ajute sa-mi recuperez contul? M-au luat la misto si au folosit exact limbajul tau. Iar ei nu erau furiosi. Cred.

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
RichardNasta (540 mesaje) (Moderator)
11-Nov-2015, 23:15 Top

@Cenaart, ceea ce-ai facut tu, tine strict de cei sapte ani de-acasa. Inteleg ca-i un mediu virtual si ca ne bagam * in ea si-n oricine ne enerveaza, insa am fost invatat de mic, sa nu jignesc. Imi pot da seama ce fel de om esti din momentul in care m-ai jignit, orice ti-as face, in primul rand nu arunca cu jigniri. Atata timp cat eu te respect si nu te jignesc, am pretentia sa faci si tu acelasi lucru. Mediu virtual, inteleg, dar daca aici faci asa, cum faci in viata reala? Greseala, sau defectul, de fapt nu, nu-i defect, e o calitate, eu o consider o calitate, e faptul ca sunt prea bun si iertator, si lucrul asta ma costa si ma va costa. Eu unul pot sa iert ceea ce-ai spus si cum te-ai comportat, nu pe mine ma mustra constiinta, asta daca ai una. Ai venit cu jigniri la adresa mea pentru ce? Pentru c-am tradus un serial care trebuia tradus acum 2 zile? Pentru asta? Nu am pretentii de la tine, chiar deloc, insa daca te respect si te tratez cu bun simt, ai macar bunul simt sa faci la fel, pentru ca suntem oameni. E plina lumea asta de oameni cu comportament pe care l-ai avut si tu mai devreme, asa ca de ce nu incerci sa fii diferit? Sa fii bun?

Cu privire la ce a spus MagicHD, sa stii ca are dreptate. Luni, a venit sattan, cred, si-a postat ce parere am despre serialul Agent X, i-am spus ca am de tradus unele episoade si apoi am sa arunc o privire peste serial, apoi ai venit tu si-ai spus ca daca nu vrea nimeni sa-l ia, il preiei tu, iar eu am fost destul de corect si ti-am lasat serialul tie. Ti-am lasat serialul tie, chiar daca voiam sa-l traduc eu, chiar daca-mi place la nebunie serialul, in ciuda tuturor lucrurilor, ti-am lasat serialul tie. Au trecut doua zile si n-ai reusit sa traduci nimic, am tot asteptat subtitrarile insa nimic. Acum te intreb, pentru asta a trebuit sa jignesti? Chiar a meritat?

Bursucel e genul de om care spune lucrurilor pe fata, asta mi-a placut tot timpul la el. Nu urmaresc nimic tradus de tine sau de echipa ta, asa ca nu ma pot pronunta, dar daca-i asa cum zice Bursucel, te rog ca din toata aceasta discutie sa bagi ceva la cap si data viitoare cand urci o subtitrare, sa te conformezi lucrurilor spuse de Bursuc.

Modificat 11-Nov-2015, 23:19

Carpe diem.
DISTEL (2,553 mesaje) (Administrator)
11-Nov-2015, 23:18 Top

Cenaart, mai usor cu limbajul asta. Parca zici ca ti-a luat mancarea de la gura, nu altceva. Sau ti-a omorat vreo ruda. E doar un serial si nimic altceva.
Voi cei de la CZTeam aveti obiceiul sa traduceti, dar cu mare greutate.
Exemplu este serialul Aquarius care nici acum nu e terminat, dupa atatea luni de zile. Singurul care il faceti mai repejor este Agents of S.H.I.E.L.D, dar si asta la cateva zile. Richard nu este asa (cand are timp le face rapid), si multi dintre cei care urmaresc seriale aici vor promptitudine, evident impreuna cu calitate, daca nu in ziua aparitiei macar a doua zi sa apara subtitrarea. Poate ca in loc de furie ar fi fost mai bine sa accepti situatia ivita si sa incerci o colaborare pe viitor cu Richard, il faceati pe rand, voi saptamana urmatoare si Richard saptamana cealalta. Dar e mai usor atacul si cuvintele dure. Oricum daca il veti face si voi, nu e asta primul si nici ultimul serial care e tradus de doua echipe.

Modificat 11-Nov-2015, 23:28

Cenaart (14 mesaje) (Utilizator)
12-Nov-2015, 00:10 Top

Mai baieti, vad ca voi tot cu ursul tineti! Nici nu ma intereseaza, e treaba voastra, colegul vostru,nici nu ma asteptam la altceva, poate cand va va face si voua exact la fel...sa va vad atunci viteji!
Distel... imi poti sterge contul, sincer nici nu ma intereseaza ce se intampla, mi l-am facut doar ca sa intreb si sa anunt si eu la ce urmeaza sa lucrez, asta ca sa fiu franc fata de altii... si cred ca am fost si cu Grimm, pe Shoutbox. Dar am vazut josnicia la stimabilul Richard si ma dezgusta amarnic. Da, e doar un serial, dar nu spui ca nu-l mai faci si a doua zi te razgandesti dupa ce ti-ai dat acordul sa-l faca altcineva.
Si nu stiu daca ai vazut, dar eu nu urc subtitrarile aici, le fac cand am eu timp si suport si nu inteleg de ce imi tii predica cand si cum le fac.
Am crezut ca poate gasim intelegere intre noi pe aici, dar vad ca functioneaza regula aia....toti pentru unul, unul pentru toti! Frumos asa, dar cand e corect ceva!
Bye-bye to all, think with brains, not grains!

Airocla (37 mesaje) (Utilizator)
12-Nov-2015, 00:27 Top

Cred că a fost o mică confuzie, o lipsă de sincronizare, o mică pierdere de cumpăt şi cu bunăvoinţă se poate trece peste toate acestea. Faceţi pace că cel care pierde... sunt eu şi alţii ca mine.

DISTEL (2,553 mesaje) (Administrator)
12-Nov-2015, 00:30 Top

Nu sunt eu ala care sa vrea sa stearga asa de repede conturile, stai linistit.
Avem pe Bursucel care e the best in aceasta privinta cu cei care calca pe bec. Smiley Si nu ti-am tinut nicio predica, am spus ceea ce cred ca stii si tu, deoarece esti in bransa asta a traducerilor, ca userii la seriale, daca se poate vor rapiditate, nu mai au rabdare si mereu pistoneaza si pe shoutbox si pe forum si in comentariile serialelor respective, cand apare episodul cutare si cutare. Richard ti-a explicat motivul pentru care a facut subul la Agent X mai sus, daca accepti acel motiv e alta poveste. Da, poate ca trebuia sa te mai intrebe o data care mai este situatia cu traducerea la ep. 1, dar tinand cont ca era primul episod, deci un serial netradus si nepreluat de nimeni, el de fapt nu a intrat peste alt traducator, pentru ca subtitrarea ta nu exista inca postata pe nicaieri.
Nu esti primul care a patit asta, multi au patit-o si Bursucel, Druid si altii care au tradus jumatate sau aproape tot un episod, ca mai apoi sa vada traducerea altuia deja pe site.
La cate seriale vor apare in toamna-iarna asta sau la anul, nu cred ca trebuie sa ne suparam. Are balta peşte.

Modificat 12-Nov-2015, 04:09

Cenaart (14 mesaje) (Utilizator)
12-Nov-2015, 15:20 Top

Distel... hai sa spun ca acum il accept, asta e, faptul e consumat, nu mai are rost sa ducem subiectul asta la nesfarsit.
Chiar te rog Bursucel... sterge-mi contul de aici...am calcat pe bec!
Pentru mine subiectul e inchis! Salutatre tuturor si sanatate maxima!

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
14-Nov-2015, 18:10 Top

Cenaart, din pacate nu ai inteles nimic din ce am spus eu. Da, te inteleg si pe tine, pentru ca deja lucrai la el si ai lucrat de pomana. Dar nu retrag ce am spus. Ala era serial de 2-3 ore de lucru, numai traducerea. Daca verificai traducerea si cu filmul si chiar faceai si adaptare, iti mai lua o ora. Si sunt destui cei care citesc aceste postari si asteapta traducerea. Iar cand ea nu vine, incep aberatiile. Pe care tu nu le vezi sau le ignori.
Apropo de limbaj, ai noroc ca esti traducator si cei de pe aici stiu bine ca m-am batut cu userii pentru traducatori si am dat cu ei de pamant. Si, da, am sters si conturi. Daca nu erai traducator, iti stergeam contul si urmaream fiecare cont nou pe care ti-l creai. Iar Richard nu e ca si cum s-ar fi bagat peste proiectul tau. A spus sa-l preiei, l-ai preluat, a asteptat, si.... canci traducere. Asa ca a revenit asupra deciziei initiale.
Lasa lucrurile asa cum sunt si tine minte ceva. N-am nimic cu tine si cu niciun traducator in general, atata timp cat nu se baga peste proiectele mele. Daca am ceva cu cineva, am cu trackerul care e in spatele vostru si cu limbajul de maidan folosit de VIP-urile de acolo. Asta nu iert si nu uit.

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif

Acest subiect este închis.