De ce există topicul "cereri subtitrări" ?

cata_tase (175 mesaje) (Utilizator)
7-Mar-2010, 09:03 Top

Fratilor chiar nu ne putem intelege? Suntem in 2010, avem toti pc. Eu sunt de moda veche, nu m-am nascut cu pc... Doar putina intelegere (cand o persoana face o cerere trebuie sa aiba rabdare, nu sa posteze iar si iar pe aceeasi tema). Sper ca m-ati inteles.

DeianVendetta (316 mesaje) (Moderator)
7-Mar-2010, 11:03 Top

Aici vom încerca să explicăm pentru cei care nu înțeleg, rostul acestui topic. Acest topic, "cereri subtitrări" există pentru a avea o situație a filmelor căutate în ultima perioadă. De aceea există câte un topic pentru fiecare film în parte, cu link de IMDb pentru a ușura căutarea celor interesați și pentru a avea un feedback al comunității online de cinefili.
Acum, dacă faci o cerere, asta nu înseamnă că traducerea va apărea instant (durata necesară pentru traducerea în întregime a unui film variază între 5 și 20 de ore).
Acest topic e făcut pentru voi și în măsura timpului disponibil, aceste traduceri vor fi făcute, dar vă rugăm să formulați cu atenție cererile, să respectați membrii echipei și să folosiți un limbaj decent.

prodi (1,805 mesaje) (Utilizator)
7-Mar-2010, 11:03 Top

Lipseste o precizare :

asta nu înseamnă că traducerea va apărea instant


De asemenea, sunt cazuri in care s-ar potrivi mai bine : "asta nu inseamna ca va aparea". Deci trebuie sa tineti in primul rand cont de faptul ca subtitrarea aia s-ar putea, deci S-AR PUTEA, sa nu se faca niciodata, daca niciun traducator nu va fi interesat de filmul respectiv.

Asa ca mai bine v-ati gandi prima data la treaba asta, inainte sa puneti problema cand va aparea subtitrarea Smiley.

cipri2006 (60 mesaje) (Utilizator)
7-Mar-2010, 11:03 Top

Asa cum putea foarte bine sa nu existe topicul "cereri subtitrari". Un topic despre aparitii noi de filme era de ajuns si daca un traducator vroia sa traduca vreun film, anunta el si gata. Degeaba exista acel topic ca oricum sunt multe subtitrari care nu au fost si nici nu vor fi traduse.

Nebuna (692 mesaje) (Moderator)
8-Mar-2010, 10:03 Top

Te inseli. Au fost multe filme vechi din prin ani '50+ care au fost traduse tocmai la cerere. Cipri2006, un film pe care-l consideri tu bun nu inseamna ca intr-adevar este bun. Gusturile difera. Dar ca ai avut tu noroc ca filmele cerute de tine sa nu fie traduse, e cu totul altceva. Inseamna ca nu s-a gasit niciun traducator care sa fie interesat de acel film.

Ca un mic pont: In general la filmele noi (dar nu la toate) apar si subtitrari.

Topicul de "Cereri subtitrari" nu este facut pentru a va servi ca la un shoping. Intri in magazin, iei produsul, il platesti si pleci. Ce fac traducatorii aici este din pura pasiune si timp liber. Topicul este facut tocmai pentru a va putea spune cerintele voastre, dorinta de a avea o subtitrare la un film si cand se va putea face, se va face dar trebuie sa va incarcati si cu rabdare, si cum a spus si prodi, uneori posibil ca subtitrarea ceruta sa nu se faca niciodata.

Yesterday is History, Tomorrow a Mystery, Today is a Gift, Thats why it's called the Present.
cipri2006 (60 mesaje) (Utilizator)
8-Mar-2010, 12:03 Top

Da, cu filmele vechi sunt de acord cu ce ai zis nebuno Smiley In rest raman la parerea mea. Smiley

claudyu_f (36 mesaje) (Utilizator)
8-Mar-2010, 01:03 Top

Am inteles...tre sa fie si "comercial" filmul..nu imi place cum la o simpla intrebare iti sare lumea in cap aici de parca nu s-ar face totul "din pasiune" ci in functie de cat de mult se da jos de pe net.
Eu am avut o intrebare retorica la care putea sa mi se raspunda si altfel(pana la urma se poate sa nu apara de la voi sub la film-nici o problema, nu se supara nimeni dar atunci cand poate cauti o explicatie, si normal ca tre sa postezi aici pentru ca de aici tre sa afli raspunsul, se gasesc tot felul de destepti care sa iti dea bobarnace...ca de...suntem romani si asta inseamna ce tre sa fim toti destepti si sa nu fim deranjati cu intrebari puerile de necunoscatori...
Si altceva daca tot se da peste nas; de ce nu se pune release la film?(poate ca fac cerere la un film pe care il am si cine vrea sa il traduca nu il gaseste..ex Nebuna care cere PM cu release-ul)
Ma scuzati de marele deranj pe care l-am facut aici...

DeianVendetta (316 mesaje) (Moderator)
8-Mar-2010, 01:03 Top

Pentru că apoi se poate resincroniza pentru varianta ta. Și chestia asta a fost explicată într-un alt topic și cred că tot de mine: Deci, pentru versiunile cam/ts care se aud prost (traducerea făcându-se pe sonor) se caută versiunea care se aude cel mai bine, indiferent de ce versiune ai downloadat tu (userul care vrea să urmărească filmul). Pentru versiunile ulterioare, R5, DVDRip, DVDScr, HD... acolo traducătorul ia ce versiune vrea și o traduce (eventual aici o să aibe subpack și o să traducă versiunea pentru care e sincronizat subpack-ul). Ca de obicei, userul trebuie să aibe răbdare, atâta timp cât e un serviciu gratuit și e accesibil tuturor, n-ar trebui să existe comentarii, de aceea insistăm să respectați persoanele care își dedică timpul liber pentru a vă face pe voi fericiți.

claudyu_f (36 mesaje) (Utilizator)
8-Mar-2010, 01:03 Top

Multumesc de raspuns http://forum.subs.ro/member.php?u=6563" class="link"> DeianVendetta

Nebuna (692 mesaje) (Moderator)
8-Mar-2010, 05:03 Top

O mica lamurire pt claudyu_f: Nu am cerut release-ul in PM. Ce am cerut in PM a fost sursa filmului tocmai pentru a-i arata celui care a facut cererea ca filmul inca nu a aparut si el deja a facut cerere la ceva ce nu a fost inca lansat, incalcand una dintre reguli. Smiley

Yesterday is History, Tomorrow a Mystery, Today is a Gift, Thats why it's called the Present.
dodica (2 mesaje) (Utilizator)
23-Mai-2010, 10:05 Top

Va rog nu va suparati, am cerut si eu o subtitrare pentru filmul "N-a dansat decit o vara". Sper ca filmul sa atraga pe unul dintre multii traducatori. Am timp si rabdare sa astept. Respect munca benevola a celorlalti in folosul cinefililor. Va multumesc ca ma-ti suportat.
Fiti Binecuvintati!

spartacus (1 mesaj) (Utilizator)
7-Aug-2010, 08:08 Top

Salve, oameni buni... si mai putin buni (hihihi)...
Sunt nou pe acest site, tocmai mi-am facut cont tocmai pt ca am nevoie de ajutor. Caut subtitrari la citeva filme mai vechi care mi-au placut cind le-am vazut prima data (pe vremea lui nea Ceasca o parte) si, desi acum le am, nu gasesc subtitrari la ele, desi am cautat de mi-au iesit ochii... Este vorba despre [COLOR=DarkRed] DETONATOR 2 - NIGHT WATCH (1995, cu Pierce Brosnan), THE WRAITH (1986), VIRUS FUKATSU NO HI sau DAY OF RESURRECTION (1980), respectiv THE DEADLY TOWER (1975, cu Kurt Russel), THE BIRDMEN (1971). [/color]
De asemenea, dak cineva are habar, as dori sa stiu cum au fost traduse in romana titlurile la 2 filme cu Norman Wisdom, respectiv JUST MY LUCK (1957) si THE SQUARE PEG (1958).
Sper ca cineva sa ma poata ajuta. Multumesc anticipat pt efort !

kralizec (3,373 mesaje) (Administrator)
8-Aug-2010, 09:08 Top

Bun venit pe site-ul nostru. Te rugam sa citesti regulamentul si sa formulezi cate o cerere pentru fiecare film, http://forum.subs.ro/forumdisplay.php?f=133" class="link"> la rubrica respectiva , iar in masura in care un traducator va fi interesat de filmele respective, poti avea sanse de scucces...
Pe http://www.cinemarx.ro/" class="link"> cinemarx si/sau http://www.cinemagia.ro/" class="link"> cinemagia apare si traducerea la filme, dar la cele doua vad ca e tot titlul in engleza. Poate nu au rulat la noi si de asta n-au traducerea titlului. Oricum, subtitrarile ambelor filme sunt pe site.
http://www.subs.ro/subtitrare/film/just-my-luck-1957/9527
http://www.subs.ro/subtitrare/film/the-square-peg-1958/10573

gaboritza (1 mesaj) (Utilizator)
27-Mai-2012, 09:09 Top

am si eu o rugaminte la voi....caut de ceva timp subtitrari la filmele: HIT LIST(acela cu Joseph Lawrence) si The Gunman...imi spuneti si mie cum pot face rost de ele?

chiachu (2 mesaje) (Utilizator)
5-Nov-2012, 18:47 Top

Caut subtitrare pentru acest film
Ninja Condors 13 (1987) - YouTube

Acest subiect este închis.