The.Proposal.TS.XviD-Fatal

Serban_Ionut_Stelian (418 mesaje) (Utilizator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

"418
00:25:16,741 --> 00:25:19,246
Am vrut sa dar ea nu va lasa sa-mi.
Tot ce vreau sa fac singur."

http://www.subs.ro/film/2009/the-proposal/20364

nu este toata asa ,dar sunt destule
se vede ca a mai lucrat la ea dupa ce a tradus cu un translator
dar n a avut rabdare sa o corecteze cum trebuie

kralizec (3,373 mesaje) (Administrator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

Ok, atunci nu se sterge, ii pun "bad", poate o ia cineva la corectat.

DeianVendetta (316 mesaje) (Moderator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

Nu cred ca are sens sa existe asa ceva pe site. Traducerile facute cu programe automate de tradus nu au ce cauta aici. Rog adminii sa ia masuri. O sa apara, probabil in viitorul apropiat o traducere buna.

Serban_Ionut_Stelian (418 mesaje) (Utilizator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

cel mai bine asa
am uitat sa specific asta de prima oara

kralizec (3,373 mesaje) (Administrator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

Zicea gioni ca s-a mai lucrat la ea. Deci e corectata partial. Daca era toata cu program automat, nu stateam pe ganduri Smiley.

DeianVendetta (316 mesaje) (Moderator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

Si ce rost are BAD ? Utilizatorii vor lua traducerea ca pe una buna si nu vor putea viziona filmul cum trebuie. Personal, consider ca n-are rost sa existe pe site asa ceva.

Serban_Ionut_Stelian (418 mesaje) (Utilizator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

2
00:00:58,137 --> 00:00:59,234
Andrew, vino aici

3
00:01:01,840 --> 00:01:04,194
Iata-le... exact cum le-ai cerut

4
00:01:04,444 --> 00:01:06,417
Mi-ai salvat viata.
Iti multumesc... multumesc

5
00:01:22,310 --> 00:01:23,941
Esti bine?
Si eu...

6
00:01:26,729 --> 00:01:27,525
Alo, Frank?

7
00:01:27,759 --> 00:01:28,950
Ce mai faci? Sunt editorul tau

8
00:01:30,347 --> 00:01:32,384
Bineinteles ca gandesti asa...
...mai ales ca ai avut dreptate.

9
00:01:33,819 --> 00:01:37,840
Frank, oamenii din tara asta
devin suparati cand sunt mintiti.

10
00:01:38,116 --> 00:01:40,719
Hei, nu te uita inapoi. Traieste
ziua de azi si totul va fi minunat.

11
00:01:40,864 --> 00:01:42,576
Asta a spus Oprah.

12
00:01:48,522 --> 00:01:49,328
Cafeaua lui Kate...

13
00:01:49,521 --> 00:01:50,458
Intotdeauna ii iau una.
Multumesc ca ai grija...

14
00:01:51,939 --> 00:01:53,823
-Ouch...
-Hei...!

15
00:01:54,355 --> 00:01:55,495
-Scuzati-ma domnule!
-Dumnezeule!

16
00:01:55,894 --> 00:01:57,156
Imi pare rau...
Urmareste linia, fratioare...

17
00:01:57,868 --> 00:02:00,480
Frank, adevarul este ca multi
sunt stupizi...

18
00:02:01,835 --> 00:02:06,439
...Ross, McCort, Russo,
dar Frank, stii ce au in plus?

19
00:02:06,824 --> 00:02:07,679
Pulitzer.

20
00:02:08,578 --> 00:02:10,225
Da-mi camasa. Am nevoie de ea.
Nu pot sa ma prezint asa

21
00:02:10,758 --> 00:02:11,929
Glumesti nu?

22
00:02:12,116 --> 00:02:15,210
Deja am întârziat si nu pot
sa apar inaintea ei cu ea colorata.

23
00:02:15,363 --> 00:02:17,366
Incepand de acum ai 5 secunde
pentru a decide 5,4,3,2,1.

24
00:02:22,258 --> 00:02:23,629
Uite-o... A sosit!

25
00:02:23,943 --> 00:02:25,536
A sosit!

26
00:02:44,787 --> 00:02:45,760
Buna dimineata, sefu'.

27
00:02:45,829 --> 00:02:47,144
Aveti o intalnire în 30 de minute.

28
00:02:47,410 --> 00:02:49,047
Da. Îmi amintesc.
Sedinta cu divizia de marketing

29
00:02:49,434 --> 00:02:50,144
Mai avem si alte probleme?

30
00:02:50,530 --> 00:02:53,424
Ai sunat-o pe... nu imi amintesc
cum o cheama, tot mereu o uit...

31
00:02:53,965 --> 00:02:54,609
Janet... Da, sigur, sigur.

32
00:02:54,762 --> 00:02:55,690
Da, da. Am sunat-o si i-am spus
ca daca nu este introdusa...

33
00:02:55,899 --> 00:02:59,067
...în timp, consecintele
ar putea fi grave.

34
00:02:59,683 --> 00:03:01,626
Au sunat cei de la emigrare
si a spus ca ...

35
00:03:01,803 --> 00:03:05,150
Acum taci, adu-mi aminte maine
de dimineata sa contactez un avocat.

36
00:03:05,350 --> 00:03:09,090
... iar pe de alta parte Frank va
fi invitat la tv si va vorbi cu Oprah

37
00:03:09,824 --> 00:03:11,541
Wow, asta bine.

38
00:03:12,662 --> 00:03:14,558
Asta este tot. Daca mai am nevoie
de ceva te anunt.

39
00:03:19,081 --> 00:03:20,389
Aaa... Cine este Gillian?

40
00:03:21,072 --> 00:03:22,895
Si de ce ar trebui sa-l sun?

41
00:03:26,744 --> 00:03:28,029
Pai, asta a fost paharul meu.

42
00:03:28,485 --> 00:03:30,320
-Si cu cafeaua mea ce s-a intamplat?

43
00:03:31,010 --> 00:03:32,513
-Am scapat paharul si s-a spart

44
00:03:37,989 --> 00:03:41,305
Deci bei cafeaua cu lapte, fara zahar,
si cu scortisoara?

45
00:03:41,778 --> 00:03:42,831
Da... stiu

46
00:03:43,423 --> 00:03:44,852
Imi aminteste de Craciun.

47
00:03:45,176 --> 00:03:46,488
A fost cumva o coincidenta.

48
00:03:46,748 --> 00:03:50,732
De necrezut, insa este.
Nu am vrut sa se intample asta

49
00:03:50,933 --> 00:03:53,388
Tu poate nu crezi asta...
insa asa a fost

50
00:03:53,648 --> 00:03:55,531
Da, biroul de Miss Tate.

51
00:03:56,376 --> 00:03:57,403
Da, Bob.

52
00:03:59,085 --> 00:04:01,999
Acum este destul de ocupata.
Dar ii voi transmite mesajul.

53
00:04:12,241 --> 00:04:13,672
Vrajitoarea este pe matura!

54
00:04:20,966 --> 00:04:22,312
Ai terminat de citit manuscrisul
pe care ti l-am dat?

55
00:04:23,019 --> 00:04:24,808
Da, am rasfoit cateva pagini...
insa nu m-a prea impresionat

56
00:04:25,010 --> 00:04:25,832
Chiar nu ti-a placut nimic?

57
00:04:26,001 --> 00:04:26,397
Nu

58
00:04:26,590 --> 00:04:29,872
Este vorba doar de
1000 de exemplare.

59
00:04:30,097 --> 00:04:33,211
Romanul este in stilul nostru.
Unul din cele mai bune.

60
00:04:33,482 --> 00:04:34,746
Fara îndoiala.

61
00:04:35,012 --> 00:04:39,249
O wow... la asta te gandeai cand
ai varsat cafeaua pe colegi...

62
00:04:39,736 --> 00:04:40,349
Oh, asta da compliment.

63
00:04:40,606 --> 00:04:42,927
- Halagaré are mai multe...
- Asta pana versi tu cafea pe ele.

64
00:04:43,275 --> 00:04:43,879
Sigur.

65
00:04:47,625 --> 00:04:50,003
Ah, seful nostru impreuna
cu ajutorul sau.

66
00:04:50,351 --> 00:04:51,918
Intra, ia loc.

67
00:04:52,626 --> 00:04:54,116
Oh, dragut mobilier.

68
00:04:55,341 --> 00:04:56,443
Este nou?

69
00:04:56,677 --> 00:04:59,553
XIX-lea, lucrat manual, si
complet reconditionat...

70
00:04:59,783 --> 00:05:01,763
...Da, face parte din
biroul meu.

71
00:05:02,402 --> 00:05:03,538
Dragut.

72
00:05:03,852 --> 00:05:05,656
Bob. Ei bine, vreau sa pleci.

73
00:05:09,725 --> 00:05:11,126
Scuza-ma?

74
00:05:11,595 --> 00:05:14,030
Ti-am spus sa vorbesti cu Frank,
si sa-i faci o oferta.

75
00:05:14,260 --> 00:05:15,522
Dar tu nu ai facut-o, asa ca...
Esti concediat.

76
00:05:17,878 --> 00:05:19,359
Ti-am spus ca nu este imposibil.

77
00:05:19,925 --> 00:05:21,655
Frank nu mai acorda interviuri
de aproape 20 de ani.

78
00:05:22,085 --> 00:05:25,735
Interesant, pentru ca eu tocmai am
vorbit cu el la telefon si aproba

79
00:05:27,728 --> 00:05:28,533
Scuzati-ma?

80
00:05:28,797 --> 00:05:30,195
Nici macar nu l-ai sunat, nu?

81
00:05:31,415 --> 00:05:32,507
Pai...

82
00:05:32,715 --> 00:05:35,267
Stiu, stiu. Nu a fost usor sa
vorbesc cu el. dar am reusit.

83
00:05:35,579 --> 00:05:39,073
Ei bine, îti dau doua luni sa-ti
cauti un nou loc de munca.

84
00:05:39,265 --> 00:05:41,472
Apoi, puteti sa spuneti ca renunt
Tu?

85
00:05:46,424 --> 00:05:47,091
Ce face acum...?

86
00:05:48,195 --> 00:05:50,763
Se plimba dintr-o parte in cealalta
Are semne de furie...

87
00:05:52,157 --> 00:05:53,133
Nu...

88
00:05:53,964 --> 00:05:56,587
Tu... otrava... curva!

89
00:05:57,614 --> 00:05:59,089
Nu ma poti da afara pe mine!

90
00:06:00,746 --> 00:06:04,615
Tu crezi ca nu stiu ce vrei sa faci
Sunt foarte bun in ceea ce fac.

91
00:06:04,970 --> 00:06:07,009
Si reprezint o amenintare
pentru tine.

92
00:06:08,344 --> 00:06:10,204
Esti un monstru!

93
00:06:11,240 --> 00:06:12,017
Ajunge, Bob.

94
00:06:12,371 --> 00:06:17,028
Si stim cu totii ce viata duci,
Nu ai nici una!

95
00:06:17,387 --> 00:06:20,842
Si pentru asta, pe toti din birou
ii tratezi ca pe sclavi tai, stii ce?

ca sa vezi ca s-a lucrat la ea
dar nu este sincronizata bine

prodi (1,805 mesaje) (Utilizator)
5-Iul-2009, 11:07 Top

Deci pana la urma oricum o sa apara. Oricum in stagiul de cam nu se prea inghesuie lumea, eu zic ca nu ar fi nicio paguba daca s-ar sterge, si sa apara peste ceva timp una cum trebuie. Adica pana iti bati capul sa o si corectezi, sa o si sincronizezi.. pana la urma tot cam la acelasi lucru ajungi.

kralizec (3,373 mesaje) (Administrator)
6-Iul-2009, 01:07 Top

Si ce rost are BAD ? Utilizatorii vor lua traducerea ca pe una buna si nu vor putea viziona filmul cum trebuie. Personal, consider ca n-are rost sa existe pe site asa ceva.


Pai prin "bad" avertizezi lumea ca nu-i subtitrarea in regula si, repet, poate o ia cineva la corectat. Totusi, e mai usor de corectat decat s-o faci de la zero (in general Smiley). Crede-ma, am sters multe care erau traduse automat, nu sunt de acord, dar aici chiar s-a lucrat, dupa cum ne-a citat si gioni Smiley.

SHAKTI (1,093 mesaje) (Administrator)
9-Iul-2009, 08:07 Top

A aparut varianta buna. Multe linii a mai avut...:yeah:

lost in translation
kralizec (3,373 mesaje) (Administrator)
10-Iul-2009, 09:07 Top

Iesind sub bun, am sters-o pe cea cu "bad".