The.Proposal.TS.XviD-Fatal
"418
00:25:16,741 --> 00:25:19,246
Am vrut sa dar ea nu va lasa sa-mi.
Tot ce vreau sa fac singur."
http://www.subs.ro/film/2009/the-proposal/20364
nu este toata asa ,dar sunt destule
se vede ca a mai lucrat la ea dupa ce a tradus cu un translator
dar n a avut rabdare sa o corecteze cum trebuie
Nu cred ca are sens sa existe asa ceva pe site. Traducerile facute cu programe automate de tradus nu au ce cauta aici. Rog adminii sa ia masuri. O sa apara, probabil in viitorul apropiat o traducere buna.
cel mai bine asa
am uitat sa specific asta de prima oara
Si ce rost are BAD ? Utilizatorii vor lua traducerea ca pe una buna si nu vor putea viziona filmul cum trebuie. Personal, consider ca n-are rost sa existe pe site asa ceva.
2
00:00:58,137 --> 00:00:59,234
Andrew, vino aici
3
00:01:01,840 --> 00:01:04,194
Iata-le... exact cum le-ai cerut
4
00:01:04,444 --> 00:01:06,417
Mi-ai salvat viata.
Iti multumesc... multumesc
5
00:01:22,310 --> 00:01:23,941
Esti bine?
Si eu...
6
00:01:26,729 --> 00:01:27,525
Alo, Frank?
7
00:01:27,759 --> 00:01:28,950
Ce mai faci? Sunt editorul tau
8
00:01:30,347 --> 00:01:32,384
Bineinteles ca gandesti asa...
...mai ales ca ai avut dreptate.
9
00:01:33,819 --> 00:01:37,840
Frank, oamenii din tara asta
devin suparati cand sunt mintiti.
10
00:01:38,116 --> 00:01:40,719
Hei, nu te uita inapoi. Traieste
ziua de azi si totul va fi minunat.
11
00:01:40,864 --> 00:01:42,576
Asta a spus Oprah.
12
00:01:48,522 --> 00:01:49,328
Cafeaua lui Kate...
13
00:01:49,521 --> 00:01:50,458
Intotdeauna ii iau una.
Multumesc ca ai grija...
14
00:01:51,939 --> 00:01:53,823
-Ouch...
-Hei...!
15
00:01:54,355 --> 00:01:55,495
-Scuzati-ma domnule!
-Dumnezeule!
16
00:01:55,894 --> 00:01:57,156
Imi pare rau...
Urmareste linia, fratioare...
17
00:01:57,868 --> 00:02:00,480
Frank, adevarul este ca multi
sunt stupizi...
18
00:02:01,835 --> 00:02:06,439
...Ross, McCort, Russo,
dar Frank, stii ce au in plus?
19
00:02:06,824 --> 00:02:07,679
Pulitzer.
20
00:02:08,578 --> 00:02:10,225
Da-mi camasa. Am nevoie de ea.
Nu pot sa ma prezint asa
21
00:02:10,758 --> 00:02:11,929
Glumesti nu?
22
00:02:12,116 --> 00:02:15,210
Deja am întârziat si nu pot
sa apar inaintea ei cu ea colorata.
23
00:02:15,363 --> 00:02:17,366
Incepand de acum ai 5 secunde
pentru a decide 5,4,3,2,1.
24
00:02:22,258 --> 00:02:23,629
Uite-o... A sosit!
25
00:02:23,943 --> 00:02:25,536
A sosit!
26
00:02:44,787 --> 00:02:45,760
Buna dimineata, sefu'.
27
00:02:45,829 --> 00:02:47,144
Aveti o intalnire în 30 de minute.
28
00:02:47,410 --> 00:02:49,047
Da. Îmi amintesc.
Sedinta cu divizia de marketing
29
00:02:49,434 --> 00:02:50,144
Mai avem si alte probleme?
30
00:02:50,530 --> 00:02:53,424
Ai sunat-o pe... nu imi amintesc
cum o cheama, tot mereu o uit...
31
00:02:53,965 --> 00:02:54,609
Janet... Da, sigur, sigur.
32
00:02:54,762 --> 00:02:55,690
Da, da. Am sunat-o si i-am spus
ca daca nu este introdusa...
33
00:02:55,899 --> 00:02:59,067
...în timp, consecintele
ar putea fi grave.
34
00:02:59,683 --> 00:03:01,626
Au sunat cei de la emigrare
si a spus ca ...
35
00:03:01,803 --> 00:03:05,150
Acum taci, adu-mi aminte maine
de dimineata sa contactez un avocat.
36
00:03:05,350 --> 00:03:09,090
... iar pe de alta parte Frank va
fi invitat la tv si va vorbi cu Oprah
37
00:03:09,824 --> 00:03:11,541
Wow, asta bine.
38
00:03:12,662 --> 00:03:14,558
Asta este tot. Daca mai am nevoie
de ceva te anunt.
39
00:03:19,081 --> 00:03:20,389
Aaa... Cine este Gillian?
40
00:03:21,072 --> 00:03:22,895
Si de ce ar trebui sa-l sun?
41
00:03:26,744 --> 00:03:28,029
Pai, asta a fost paharul meu.
42
00:03:28,485 --> 00:03:30,320
-Si cu cafeaua mea ce s-a intamplat?
43
00:03:31,010 --> 00:03:32,513
-Am scapat paharul si s-a spart
44
00:03:37,989 --> 00:03:41,305
Deci bei cafeaua cu lapte, fara zahar,
si cu scortisoara?
45
00:03:41,778 --> 00:03:42,831
Da... stiu
46
00:03:43,423 --> 00:03:44,852
Imi aminteste de Craciun.
47
00:03:45,176 --> 00:03:46,488
A fost cumva o coincidenta.
48
00:03:46,748 --> 00:03:50,732
De necrezut, insa este.
Nu am vrut sa se intample asta
49
00:03:50,933 --> 00:03:53,388
Tu poate nu crezi asta...
insa asa a fost
50
00:03:53,648 --> 00:03:55,531
Da, biroul de Miss Tate.
51
00:03:56,376 --> 00:03:57,403
Da, Bob.
52
00:03:59,085 --> 00:04:01,999
Acum este destul de ocupata.
Dar ii voi transmite mesajul.
53
00:04:12,241 --> 00:04:13,672
Vrajitoarea este pe matura!
54
00:04:20,966 --> 00:04:22,312
Ai terminat de citit manuscrisul
pe care ti l-am dat?
55
00:04:23,019 --> 00:04:24,808
Da, am rasfoit cateva pagini...
insa nu m-a prea impresionat
56
00:04:25,010 --> 00:04:25,832
Chiar nu ti-a placut nimic?
57
00:04:26,001 --> 00:04:26,397
Nu
58
00:04:26,590 --> 00:04:29,872
Este vorba doar de
1000 de exemplare.
59
00:04:30,097 --> 00:04:33,211
Romanul este in stilul nostru.
Unul din cele mai bune.
60
00:04:33,482 --> 00:04:34,746
Fara îndoiala.
61
00:04:35,012 --> 00:04:39,249
O wow... la asta te gandeai cand
ai varsat cafeaua pe colegi...
62
00:04:39,736 --> 00:04:40,349
Oh, asta da compliment.
63
00:04:40,606 --> 00:04:42,927
- Halagaré are mai multe...
- Asta pana versi tu cafea pe ele.
64
00:04:43,275 --> 00:04:43,879
Sigur.
65
00:04:47,625 --> 00:04:50,003
Ah, seful nostru impreuna
cu ajutorul sau.
66
00:04:50,351 --> 00:04:51,918
Intra, ia loc.
67
00:04:52,626 --> 00:04:54,116
Oh, dragut mobilier.
68
00:04:55,341 --> 00:04:56,443
Este nou?
69
00:04:56,677 --> 00:04:59,553
XIX-lea, lucrat manual, si
complet reconditionat...
70
00:04:59,783 --> 00:05:01,763
...Da, face parte din
biroul meu.
71
00:05:02,402 --> 00:05:03,538
Dragut.
72
00:05:03,852 --> 00:05:05,656
Bob. Ei bine, vreau sa pleci.
73
00:05:09,725 --> 00:05:11,126
Scuza-ma?
74
00:05:11,595 --> 00:05:14,030
Ti-am spus sa vorbesti cu Frank,
si sa-i faci o oferta.
75
00:05:14,260 --> 00:05:15,522
Dar tu nu ai facut-o, asa ca...
Esti concediat.
76
00:05:17,878 --> 00:05:19,359
Ti-am spus ca nu este imposibil.
77
00:05:19,925 --> 00:05:21,655
Frank nu mai acorda interviuri
de aproape 20 de ani.
78
00:05:22,085 --> 00:05:25,735
Interesant, pentru ca eu tocmai am
vorbit cu el la telefon si aproba
79
00:05:27,728 --> 00:05:28,533
Scuzati-ma?
80
00:05:28,797 --> 00:05:30,195
Nici macar nu l-ai sunat, nu?
81
00:05:31,415 --> 00:05:32,507
Pai...
82
00:05:32,715 --> 00:05:35,267
Stiu, stiu. Nu a fost usor sa
vorbesc cu el. dar am reusit.
83
00:05:35,579 --> 00:05:39,073
Ei bine, îti dau doua luni sa-ti
cauti un nou loc de munca.
84
00:05:39,265 --> 00:05:41,472
Apoi, puteti sa spuneti ca renunt
Tu?
85
00:05:46,424 --> 00:05:47,091
Ce face acum...?
86
00:05:48,195 --> 00:05:50,763
Se plimba dintr-o parte in cealalta
Are semne de furie...
87
00:05:52,157 --> 00:05:53,133
Nu...
88
00:05:53,964 --> 00:05:56,587
Tu... otrava... curva!
89
00:05:57,614 --> 00:05:59,089
Nu ma poti da afara pe mine!
90
00:06:00,746 --> 00:06:04,615
Tu crezi ca nu stiu ce vrei sa faci
Sunt foarte bun in ceea ce fac.
91
00:06:04,970 --> 00:06:07,009
Si reprezint o amenintare
pentru tine.
92
00:06:08,344 --> 00:06:10,204
Esti un monstru!
93
00:06:11,240 --> 00:06:12,017
Ajunge, Bob.
94
00:06:12,371 --> 00:06:17,028
Si stim cu totii ce viata duci,
Nu ai nici una!
95
00:06:17,387 --> 00:06:20,842
Si pentru asta, pe toti din birou
ii tratezi ca pe sclavi tai, stii ce?
ca sa vezi ca s-a lucrat la ea
dar nu este sincronizata bine
Deci pana la urma oricum o sa apara. Oricum in stagiul de cam nu se prea inghesuie lumea, eu zic ca nu ar fi nicio paguba daca s-ar sterge, si sa apara peste ceva timp una cum trebuie. Adica pana iti bati capul sa o si corectezi, sa o si sincronizezi.. pana la urma tot cam la acelasi lucru ajungi.
Pai prin "bad" avertizezi lumea ca nu-i subtitrarea in regula si, repet, poate o ia cineva la corectat. Totusi, e mai usor de corectat decat s-o faci de la zero (in general

