Taita Boves 2010
https://www.imdb.com/title/tt1729661/
Chiar nimeni nu se gaseste pentru traducere? Filmul este nou si este destul de interesant! Am link cu filmul full in spaniola pe youtube , vreau o traducere ori in engleza ori in romana
PM si pot dona daca e nevoie pentru subtitrare!
1. Filmul NU este nou. E din 2010. Maine-poimaine implineste 10 ani.
2. Exceptand varianta youtube eu nu am gasit nimic pe nici un tracker.
3. Pe varianta youtube nu-ti va sta nimeni sa traduca la casca si sa faca sincronizare manuala.
4. Revin si spun: inainte de a face o cerere, verificati ca se gaseste o sursa video si eventual o subtitrare in engleza, altfel cererea voastra e aproape inutila.
Am urcat versiunea in spaniola luata de pe YouTube.
"In discutiile de pe forum, comporta-te civilizat, respectuos si cu bun simt.
Nu folosi cuvinte triviale. Accepta dreptul unei alte persoane la o opinie diferita de a ta. Nu porni si nu continua un conflict interpersonal, cu epitete si atacuri adresate unei alte persoane; justifica-ti afirmatiile. Nu face atacuri la persoana."
"Aia nu e subtitrare"
Nu știu ce este de râs. Dacă tu crezi că cunoști atât de bine lb spaniolă, corecteaz-o și tradu filmul. Versiunea am luat-o de pe YouTube. Nu eu am creat-o. Dar pentru reclamații privind calitatea acesteia, te poți adresa la "YouTube/Contact/subtitles/spanish/" și le poți cere să nu-și mai bată joc de oameni punând în circulație o subtitrare cu 97,23(4)% grad ce perfecțiune. Eu am încercat să-l ajut cumva pe topacate în ideea că dacă cineva cunoaște cât de cât lb spaniolă, sub-ul postat îl poate ajuta la traducere.
Și cu asta, consider subiectul închis.
Dixit
"In discutiile de pe forum, comporta-te civilizat, respectuos si cu bun simt.
Nu folosi cuvinte triviale. Accepta dreptul unei alte persoane la o opinie diferita de a ta. Nu porni si nu continua un conflict interpersonal, cu epitete si atacuri adresate unei alte persoane; justifica-ti afirmatiile. Nu face atacuri la persoana."
8
00:02: 23,640 --> 00:02: 23,650
no importa lo que escuchen no importa lo
9
00:02:23,650 --> 00:02:25,130
no importa lo que escuchen no importa lo
que vea
10
00:02:25,130 --> 00:02:25,140
que vea
12
00:02: 27,620 --> 00:02: 27,630
otras voces le dirán lo contrario pero
13
00:02:27,630 --> 00:02:31,850
otras voces le dirán lo contrario pero
yo y sólo yo maté a bob es conocido como
14
00:02: 31,850 --> 00:02: 31,860
yo y sólo yo maté a bob es conocido como
Nici eu nu cunosc spaniola, dar stiu cum ar trebui sa arate un script. Sunt timpi prea scurti pe o linie, sunt propozitii care se repeta. Toti timpii aia puteau fi uniti, sa arate mai curat. Timpii aia subliniati nici nu-i vezi pe film. Macar atata stiu si eu. Iar ceea ce ai postat tu, numai ajutor nu se poate numi.
Iar la Dixitul tau eu raspund altfel, pentru ca sunt satul de cei ca tine.
Modificat 7-Sep-2019, 18:33
Acest subiect este închis.