Subtitrare eronata la Avatar 2009
Am postat de 2 ori o varianta corecatat a unei subtitrari facuta de catre echiva voastra si a fost stearsa de 2 ori pina acum. Nu o voi mai posta inca o data, din pacate pierderea va fi a celor care vor fi nevoiti sa se uite la film cu acea subtitrare proasta.
Filmul este Avatar (2009), varianta AVATAR.2009.DVDSCR.XviD.AC3-ViSiON.avi.
claus68
Filmul este Avatar (2009), varianta AVATAR.2009.DVDSCR.XviD.AC3-ViSiON.avi.
claus68
Subtitrarea a fost corectata de pe transcriptul in engleza.

Voie buna. In limita stocului disponibil.
Poti sa ne spui si noua ce ai corectat tu mai exact ? Ca nu cred ca noi, cei de la subs.ro TEAM facem subtitrari atat de proaste incat sa zica lumea "vai, ce oroare". Si ca fapt divers, orice greseala care se face, se face din cauza sunetului prost de pe CAM/TS , si este corectata ulterior la aparitia variantei DVDRip.
Scuze pt subtitrari proaste, dar dupa ce am vazut ca subtitarea corectata de mine a fost stearsa de 2 ori, am fost cam nervos si m-a luat gura pe dinainte, un pic.
Mentionez ca nu am sters nici macar un traducator din cei initiali, am pastrat inclusiv linia cu www.subs.ro .
Varianta de care vorbeam era DVDScr AVATAR.2009.DVDSCR.XviD.AC3-ViSiON.avi, cu imagine si sunet bune, cu scris in engleza si nici pina in ziua de azi nu a fost corectata


Nu vreau sa ma cert cu voi pe tema asta, dar cum e posibil atunci ca sa apara asa ceva :
1074
01:58:12,627 --> 01:58:15,578
original :Tsu'tey, son of the Ateyo...
...I stand before you...
...ready to serve the Omaticaya people.
si urmatoarea linie e spusa in engleza, cele de mai sus sunt scrise in film si nici macar nu au fost traduse.
Esti liderul clanului si
esti un razboinic grozav.
traducerea voastra:Esti un razboinic grozav.
Am scris fara diacriticile acum, dar in subtitrare sunt.
Si la fel e la toate subtitrarile DVDScr de la Avatar pe care le aveti pe site.Recunosc, oricine poate gresii, dar macar sa aiba bunul simpt sa recunoasca asta si sa accepte o corectare.