Serialul Code 404 (2020)

phoenixc (22 mesaje) (Moderator Junior)
17-Mai-2021, 22:54 Top

Pentru moment suspend traducerea acestui serial pentru care am urcat episodul 1.

Il voi relua cand nu voi mai fi calcata pe coada si facuta de rahat.

https://www.imdb.com/title/tt9169784/

Modificat 18-Mai-2021, 13:52

cuvintele sunt imaginea sufletului
bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
18-Mai-2021, 16:26 Top

Ce imi mai place cand dupa mesaje private, totul devine public. Fix de asta de obicei nu raspund mesajelor private. Dar daca vrei sa spalam lucrurile in public, hai sa o facem. Pe mine ma siderase ce ai scris cand ai urcat primul episod din Code 404, ca subtitrarea nu e sincronizata la fix. Eu lucrez mult cu ION10, pentru ca de obicei are script in engleza si imi dau seama cand e retail si-l las in pace.
Apoi ai spus ca ai vrut sa faci verificarea traducerii pe site-urile online unde a fost urcat filmul. Exista varianta ION10 pe rarbg. Ce sa verifici daca ai acces la torrent? Ai tinut mortis sa verifici subtitrarea cu un video Amazon. Am ambele tale mesaje si pot face un copy/paste sa-mi arati unde te-am facut de rahat. Motivul adevarat al suspendarii traducerii este ca este un serial pacatos, cu mult jargon si un accent englezesc mizerabil. Sa spun si continuarea? Nu.

Modificat 18-Mai-2021, 16:27

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
phoenixc (22 mesaje) (Moderator Junior)
18-Mai-2021, 19:35 Top

Ti-am explicat in mesaj ca nu am gasit nicaieri pe nimeni la seed pentru video WEB decat aceasta varianta Amazon care este diferita de cele urcate pe la noi. Si asa a durat ore intregi pana le-am descarcat gasind doar un partener la seed... 7 ore mi-a luat sa le descarc.
Trebuia sa scriu cand am urcat traducerea "pentru varianta Amazon"?
Torrent-ul Amazon nu se pupa cu cele urcate pe la noi...tip WEB...

Ce naiba, vorbim impreuna si ne intelegem separat? Sau eu nu vorbesc romaneste... NU ERA NIMENI LA SEED pentru varianta WEB (pe care o descarc mereu pentru video)...ce sa descarc, in Doamne iarta-ma?

Avem fiecare stilul lui, si nu cred ca am mai cerut vreodata sincronizare pentru vreun episod, nu conteaza serialul si mi-a placut mereu sa am traduceri bune si adaptate bine la limba romana.

Oricum nu renunt la el, asa pacatos cum e.Pentru mine este o provocare si-mi plac provocarile... nu am ales niciodata seriale usoare care ma plictisesc repede. (vezi in trecut Vegas si Being human).
Si in prezent, la intelegere cu Gelu, am o alta provocare cu Intergalactic (mult jargon si termeni tehnici).
Am tradus si 0days si oldies (greu de tradus corect din cauza unui limbaj arhaic).

Eu respect acest site -de aceea am revenit tot aici.

Dar urasc agresivitatea. Tu mi-ai spus, citez: "asta e o scuza de rahat." E posibil ca eu sa nu fi explicat bine situatia, dar puteai foarte frumos sa-mi raspunzi cu: "nu am inteles ce vrei sa spui".

Eu sunt un om corect, care respecta regulile si oamenii care merita, nu numai aici ci si in viata de toate zilele... am 63 de ani si nu am trecut prin viata ca gasca prin apa...

Cu asta cred ca incheiem subiectul, ne calmam amandoi si ne vedem in continuare fiecare de treaba lui. Ok?

cuvintele sunt imaginea sufletului
bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
18-Mai-2021, 20:02 Top

Bine. Spor la tradus si sanatate!

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
phoenixc (22 mesaje) (Moderator Junior)
19-Mai-2021, 11:09 Top

Pot sa aflu si eu de ce sunt 2 traduceri in zip-ul episodului 1? Ptr ca eu nu am urcat decat una, cea de la ION10.

cuvintele sunt imaginea sufletului
(Vizitator)
19-Mai-2021, 11:18 Top

Presupun că DISTEL a găsit şi o altă variantă de film la care se potriveşte subtitrarea ta.
Asta face el la tot ce se urcă. Pentru a uşura viaţa celor care au descărcat alte variante.
Probabil că a schimbat doar titlul, subtitrările fiind identice.

phoenixc (22 mesaje) (Moderator Junior)
19-Mai-2021, 16:19 Top

ok. Nu stiam.

cuvintele sunt imaginea sufletului