Scandal - Sezonul 1

ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
3-Iun-2012, 15:44 Top

onutza.mirela traducatoarea serialului o rog sa fie mai atenta la suprapunerea de timpi
18
00:00:48,237 --> 00:00:49,437
unei firme de avocaturã?

19
00:00:49,236 --> 00:00:51,271
- Fiindcã nu aºa abordãm interviurile.
- Nu am aplicat pentru un post.

si la overlapping with previous subtitle
acestea se rezolva in SW cu ctrl+i si fix errors.

crying2004 (116 mesaje) (Moderator Junior)
5-Iun-2012, 00:58 Top

ltpetru, fara suparare, probabil a tradus dupa script fara sa treaca prin corectii cu vreun program de editare, give her a break.

Felicitari pentru aparitie, noului traducator, in conditiile in care nimeni din cei cu experienta nu a dorit sa ia serialul Smiley

Modificat 5-Iun-2012, 17:13

DISTEL (2,544 mesaje) (Administrator)
5-Iun-2012, 03:42 Top

Crying2004 are dreptate (mai putin cu "brake=frana" care ar trebui sa fie "break=pauza" Smiley ). E incepatoare. I se iarta. Oricum nu cred ca are cont pe site si nu are cum sa citeasca observatiile. Va trebui ca aceste corectii sa le facem noi cei care urcam subtitrarile ei.Smiley Oricum este binevenita in randul traducatorilor.

Modificat 5-Iun-2012, 18:18

crying2004 (116 mesaje) (Moderator Junior)
5-Iun-2012, 17:13 Top

:0 oboseala, bat-o frana Smiley se iarta si cacofonia lui Distel. toata lumea mai greseste Smiley am luat la cunostinta si am corectat Smiley

Modificat 5-Iun-2012, 17:14

crying2004 (116 mesaje) (Moderator Junior)
5-Iun-2012, 22:59 Top

am luat legatura cu ea pe alt site si poate va citi recomandarea Smiley

ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
6-Iun-2012, 14:36 Top

Mersi de ajutor

crying2004 (116 mesaje) (Moderator Junior)
6-Iun-2012, 19:05 Top

i-am trimis subtitrarile verificate si corectate cu SW, cu diacritice (sper toate) si corectate ortografic/ punctuatie. sper in urmatorul upload sa le posteze pe alea. am inteles ca a inceput colaborarea cu un alt traducator mai cu experienta pe partea tehnica deci e posibil sa fie totul ok de acum inainte.

M.S.I (17 mesaje) (Moderator Junior)
8-Iun-2012, 23:51 Top

Eu sunt cel de-al doilea traducator. Sper sa observ astfel de erori daca vor mai aparea pe viitor.

MSI
crying2004 (116 mesaje) (Moderator Junior)
9-Iun-2012, 09:53 Top

good to know Smiley spor la traducere, ca nu cred ca tu ai nevoie de ajutor pe partea tehnica Smiley

ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
10-Iun-2012, 20:34 Top

Traducator: onutza.mirela & MSI vad ca inca sunt probleme a ramas o linie netradusa...

M.S.I (17 mesaje) (Moderator Junior)
10-Iun-2012, 20:53 Top

Care linie?

MSI
ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
10-Iun-2012, 21:37 Top

892
00:35:49,988 --> 00:35:51,790
Excuse me.

ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
12-Iul-2012, 18:11 Top

350
00:14:29,021 --> 00:14:31,789
I- ai fãcut o promisiune
domnului Tanner.
386
00:16:15,022 --> 00:16:17,656
S- au terminat întâlnirile
între patru ochi.
550
00:24:50,330 --> 00:24:52,115
Ãsta nu e scrisul meu.
N- aº scrie greºit "control."
Eu stiu ca intre cratima si litera nu trebuie sa ramana loc...adica asa
350
00:14:29,021 --> 00:14:31,789
I-ai fãcut o promisiune

Modificat 12-Iul-2012, 18:30

DISTEL (2,544 mesaje) (Administrator)
12-Iul-2012, 19:16 Top

Asta e din cauza unei setari in SW pe care MSI si onutza.mirela nu o au. Trebuie sa dea pe ALT+I si la Settings sa debifeze in Tab-urile "Check for" si "Fix" urmatoarele: "spaces before custom characters" si "spaces after custom characters". Asta-i tot. Sanatate!

ltpetru (469 mesaje) (Moderator)
12-Iul-2012, 19:42 Top

Mersi pt propunere si ajutor sper sa tina cont pe viitor...