salvare subtitrari cu diacritice in unicode
O chestie pe care n-o inteleg.
De ce mai faceti subtitrarile cu diacritice daca nu le salvati in unicode?
Modificat 7-Ian-2018, 23:06
de ce?
diacriticile nu se pastreaza in ansi, deci ori le salvati in unicode ori nu mai faceti cu diacritice
e pierdere de timp, si ne deranjeaza si pe noi, pentru ca de fiecare data trebuie sa deschidem subtitrarea si sa adaugam diacriticele
Citez: "diacriticile nu se pastreaza in ansi".
Urc subtitrari pe acest site de peste 10 ani si n-am auzit una ca asta.
Cele urcate pe site sunt ANSI si au diacritice. Nu trebuie sa adaugi tu nimic. Si preferam asta tocmai pentru ca de-a lungul timpului cele Unicode nu erau vazute de anumite playere de pe piata sau mediaplayere si se plangeau userii ca vad fel si fel de semne ciudate in locul diacriticelor.
Depinde si cu ce player le vezi. Ai grija ca la Setari in player sa fie Encoding-ul dat pe East European. Nu vei avea probleme de niciun fel.
Daca le vezi pe Smart TV, atunci chiar n-o sa ai probleme, fie ele ANSI, fie UTF-8 daca in setarile TV-ului pui Encodingul sau Codul Pagina pe Latin 2 (cel putin asa e la TV-ul meu LG).
Deci daca in loc de diacritice tu vezi fel si fel de caractere ciudate, atunci tine de setarile playerului tau, in special de Encodingul subtitrarilor din player.
Sanatate!
Modificat 8-Ian-2018, 01:18
lenfantsauvage , tu vii aici şi faci nişte afirmaţii absolut deplasate.
Ce înseamnă "ne deranjeaza si pe noi, pentru ca de fiecare data trebuie sa deschidem subtitrarea si sa adaugam diacriticele"?
Care "voi"?
Eşti singurul care vine şi sare cu gura...
@DISTEL
da, trebuia encondig-ul dat pe east european, n-am stiut. acum apar diacriticele
https://imgur.com/a/E7lMh
@Cornelia
https://www.tpu.ro/informatii-utilitare/buna-ziua-folosesc-mkvtoolnix-ultima-versiune-pentru-a-introduce-subtitrarea-de-tip-srt-in-filme-mkv-vlc-stie-sa-arate/
si mai sunt
https://www.tpu.ro/cauta/intrebari/?keyword=subtitrarea&ord=data
puteti sterge topicul
Modificat 8-Ian-2018, 18:51
lenfantsauvage, linkurile date de tine sunt de desene animate. Multe sunt setari simple care tin de citirea cu atentie a manualului de instructiuni. In alte locuri, unii au vazut cu diacritice, alteori nu. Siteurile de subtitrari merg pe ANSI. Ce e semi google translate e in UTF-8. Asa sunt majoritatea scripturilor.
Repet, multe din intrebarile alea sunt de desene animate. Pana si pe trackere li se spune ce sa faca.
Modificat 8-Ian-2018, 19:13
Salutare all
Saluatre all. Am citit aici despre aceste mici probleme cu diacriticile la subtitrari. Sint mai multe de spus. Eu encodez filme si adjustez subtitrarile in momentul cind urc filme pe trackere Ro.
Treaba sta in felul urmator- Eu vad foarte bine filmele la TV si la Bluray Disc Samsung. La Tv subtitrarea cu diacritice in format UTF-8[v] se vede bine dar cind pun la Bluray disc nu mai apare cum trebuie. Deci aici e vorba de formele de codificare care le are in sistem fiecare dispozitiv. Chiar daca am setat regiunea de tara tot nu reusesc sa impac capra cu varza. Dar.....sint diferite softuri pt mici corectii si pt a pune diacritice sau pt a le scoate. Eu folosesc aeste softuri pt filme care le fac Hardcoded. Am soft care imi poate modifica din ''sint'' in ''sunt'' , corecteaza punctuatia, si verifica daca sint erori in subtitrarea respectiva.
Modificat 29-Ian-2018, 20:34
Softul ăsta minune schimbă şi "care" în "pe care" ?
Evident, mă refer la cazurile cu greşeli care le face traducătorul...
Întreb şi eu...
Mulţumesc, Distel!
Chiar nu credeam că trebuie să mai dai explicaţii...
Of, Doamne!
Salut. Poate ma ajuta cineva. E prima data cand intalnesc aceasta situatie. Incerc sa pun o subtitrare la un bluray. Subtitrarea in limba romana apare codata cu UTF-8 with BOM. Din pacate tsMUXER GUI nu stie (sau nu stiu eu) sa foloseasca decat subitrare cu 1250 Central European. Problema este asa, cand incerc sa-i schimb codificarea din UTF 8 in central european, programul imi spune ca subtritarea contine caractere unicode si salvarea cu ANSI duce la pierderea aceastora. Asa pierd diacriticile. Cum fac? Multumesc
Mai simplu intri pe site-ul ăsta și convertești automat diacriticele
https://pckltr.github.io/corecteaza-subtitrari/