Salutari si nelamuriri de la un proaspat utilizator si viitor up
Salutare tuturor utilizatorilor Subs.ro si membrilor echipei siteului !
Ma pregatesc sa-mi aduc si eu mica contributie la multitudinea de subtritari de pe acest minunat site. Asta ca un mic "Multumesc" pentru faptul ca existati si pentru toate subtitratile pe care le-am downloadat de pe acest site (pentru parintii mei; personal nu am nevoie de subtitrari in romana pentru filme in engleza / franceza / italiana si prin urmare rareori am nevoie sa downloadez una pentru uz personal).
E drept ca tot ce am tradus pana acum - vreo 4 filme si cateva sezoane dintr-un serial - le-am tradus pentru parintii mei si nu pentru Subs.ro (dar personal consider ca a traduce pentru cineva drag si pe care il cunosti personal e cel mai mare factor motivant care sa te faca dispus sa investesti atata timp si efort vizual pentru a traduce ceva, mai ales daca personal nu ai nevoie de subtitrari in romana - precum in cazul meu).
Tot respectul meu pentru oricine a tradus vreodata vreun film sau in special vreun serial; de abia cand am terminat si eu de tradus primul meu film si primul meu sezon de serial am realizat cu adevarat cat de multa munca si timp investit sunt necesare ca sa traduci ceva - mai ales daca vrei sa iasa ceva cat de cat de calitate si nu abordezi totul cu superficialitate.
Dar mi-am zis ca daca tot le-am tradus e pacat sa le tin doar pentru mine si familia mea (chiar si daca ar fi downloadate de o singura persoana, tot ar merita daca i-au fost de folos). Iar Subs.ro ar fi clar prima mea optiune daca ar fi sa aleg un site de subtitrari pe care sa-mi uploadez subtirarile.
Acestea fiind spuse, sunt la prima mea experienta in materie de uploadat subtitrari pe vreun site si am cateva nelamuriri la care sper ca cineva de pe acest forum sa-mi poata raspunde. Am cautat pe forum ghiduri sau raspunsuri la intrebarile mele, dar nu am gasit. Daca totusi ele exista si mi-au scapat mie din vedere, imi cer scuze si accept sa mi se faca orice observatie.
1) La prima mea intrebare am gasit partial un raspuns in topic-ul "Incurajare encoding UTF-8" (care dovedeste ca comunitatea traducatorilor de pe site e impartita in mai multe tabere, cu preferinte diferite in materie de encoding). Post-ul lui DISTEL din acel topic pare sa fie cuvantul final in materie de encoding acceptat pe site si se pare ca orice encoding e permis.
Spun ca acest topic mi-a raspuns partial la intrebare deoarece se discuta doar de encoding, nu si de format. Eu mi-am salvat toate subtirarile in doua exemplare : unul in format .srt cu encoding 1250 Central European (Windows), iar celalat in format.ass cu encoding UTF-8 (acesta din urma e preferatul meu si al parintilor mei, pentru ca ofera mai multe optiuni de customizare si ajustare la vederea mai slaba de la o anumita varsta incolo).
Judecand dupa subtitratile pe care le-am downloadat pana acum de pe Subs.ro, nu se poate uploada decat un singur format si encoding intr-o arhiva rar/zip. Intrebarea mea este : o pot uploada pe cea in format .ass sau sunt obligat sa o uploadez pe cea in formatul mult mai des folosit (.srt) ? Sau e cumva posibil sa le uploadez pe amandoua si sa las la latitudinea celui care o descarca alegerea formatului pe care doreste sa-l utilizeze ?
2) De cand downloadez de pe Subs.ro, niciodata nu am intalnit vreo subtirare care sa fie cu fond (box) pe fundal. Nu stiu daca asta se datoreaza faptului ca astfel de subtitrari sunt interzise sau doar datorita faptului ca nimeni nu le-a considerat necesare si nu a utilizat acel tip de subtitrare.
Intreb deoarece e un serial pe care as vrea mult sa-l traduc (in viitor), pe care il detin deja pe DVD si care are subtitrarea in engelza "burned-in" direct in fisierele video (.VOB). Evident ca a avea doua subtitrari pe ecran in acelasi timp (una deasupra celeilalte) nu e tocmai o experienta placuta de vizionat, mai ales cand te rezesti cu 4 linii de text afisate.
Experienta mea cu programele de inlaturare a subtitrarilor burned-in e inexistenta, dar din cate am citit pe net mai toate degradeaza fundalul din spatele subtitrarii inlaturate si multe persoane sustin ca e mai bine ca ele sa nu fie utilizate, ci doar sa se acopere subtitrarea burned-in cu una noua suprapusa pe un fundal.
E am ales si testat deja cu parintii mei un fundal pe o nuanta de gri (o culoare neutra care nu oboseste ochiul si peste care daca se suprapune text cu caractere albe fara contur negru, aceasta e usor de citit).
Intrebarea mea e urmatoarea : daca fac o astfel de subtitrare cu textul pe fundal gri (in format .ass), o pot uploada pe Subs.ro sau nu ?
3) Intrebarea asta probabil ca e cam inutila, avand in vedere ca raspunsul la ea ar veni oricum pe masura ce uploadez si ma obisnuiesc cu site-ul. Dar totusi o voi pune acum.
Uploader-ul unei subtitrari are posibilitatea sa modifice un upload precedent al sau ? Cand spun "sa modifice" ma refer la editarea / modificarea titului si descrierii uploadului, precum si la modificarea arhivei rar/zip in sine (de exemplu la seriale, pentru a adauga un nou sezon tradus in arhiva cu cele deja existente).
Sau e obligat sa creeze un upload (release) nou de fiecare data cand doreste sa modifice / adauge un upload deja existent ? Un astfel de sistem nu mi se pare avantajos, pentru ca ar duce la mai multe rezultate pentru acelasi serial / film cand se da search pe site.
Cam astea ar fi nelamuririle mele. Multumesc anticipat oricarei persoane dispuse sa-mi raspunda la ele.
Si sper ca debutul meu ca traducator si uploader pe acest site sa fie cu noroc pentru mine si sa pot contribui la acest site cat ma vor tine ochii si cat voi avea timpul necesar sa o fac (oricum voi continua sa traduc pentru parintii mei, chiar si in cazul unei experiente negative sau dezamagitoare pe Subs.ro; dar sper sa nu se intample asa ceva).
Multumesc.