pentru viitor..

replicantOne (19 mesaje) (Utilizator)
1-Iun-2009, 12:06 Top

Va salut.

Dat fiind faptul ca eu nu faca parte din nici o echipa de traducatori, nu pot decat sa banuiesc in ce proiecte sunt angajati restul traducatorilor, de aici sau de pe alte site-uri.
As dori sa mi se permita sa postez periodic in acest thread, proiectele la care lucrez eu pentru a evita situatia neplacuta, atat pentru mine cat si pentru restul, de a lucra concomitent la vreo traducere. Chiar doresc in cazul anuntarii mele a unui film la care altcineva deja munceste, sa ma anunte aici sau prin PM si am sa ma retrag din proiect. Am sa postez aici momentul in care incep traducerea la vreun film.

Sau poate, daca nu e permis acest lucru, sa veniti cu o alta idee..

Subtitrarile la care lucrez momentan sunt: The Art of Stealing (proiect de baza, spre finalizare) si Crips and Bloods: Made in America (din cand in cand).
Va multumesc si astept colaborarea dumneavoastra, legata de aceasta situatie.

replicantOne (19 mesaje) (Utilizator)
3-Iun-2009, 11:06 Top

am inceput lucru la Mannsfield 12 (2009).
Sporadic lucrez in la Crips and Bloods. Made in America . (2008) si Road of no return (2008) . Am abandonat lucru la Bronson pana la un subpack in engleza, e greu de descifrat corect accentul ala irlandez al protagonistului. Chiar foarte nasol.
Daca cineva doreste sa participe la filmul Mannsfield 12, accept cu mare placere. 2 Cd-uri, e de lucru....

replicantOne (19 mesaje) (Utilizator)
8-Iun-2009, 06:06 Top

Shuttle (2008), incep traducerea la el azi, daca nimeni nu lucreaza la acest film.

replicantOne (19 mesaje) (Utilizator)
12-Iun-2009, 05:06 Top

Voi incepe lucrul la un documentar... Witch Hunt. .. restu' proiectelor sunt in stand-by.
Aproape terminasem Johnny Mad Dog ... ei bine, Medeea s-a miscat mai repede. Si totusi, am o vaga banuiala ca Meddea nu a vazut filmul. "Cola asta te va inviora"...hmm, ciudat parea sa-i presare niste cocaina pe rana la faza aia... "Coke" ce-i drept aduce si a suc cola. What's done is done!

replicantOne (19 mesaje) (Utilizator)
17-Iun-2009, 11:06 Top

Incep usor lucru la The Perfect Sleep 2008.

Ar mai fi ceva. Poate cineva sa confirme ca traducerea in engleza a filmului Max Manus e corecta? Nu deaia, dar la un moment dat se vorbeste in engleza in film si subtitrarea contine alte cuvinte decat cele vorbite (chiar daca liniile respective transmit acelasi mesaj, sub o alta formulare). Mentionez ca filmul e in norvegiana. Daca subtitrarea e corecta am sa incep lucrul la el si mai lent decat la filmul mai sus mentionat. Parca m-am saturat de atata drama de tradus. As prefera un Sci-Fi ceva...