Furt de subtitrare

immune (3 mesaje) (Utilizator)
17-Feb-2008, 04:02 Top

Nu stiu daca am postat bine aici, dar am descarcat din curiozitate subtitrarea filmului "Mujhse Dosti Karoge" care a fost tradusa si uploadata de catre "tomytaro", dar cand am citit inceputul si cateva fraze din aceasta subtitrare am observat ca este de fapt subtitrarea tradusa de catre mine. Nu mi se pare corect ca cineva sa faca corecturi pe text si sa se dea drept traducator a intregii subtitrari.
Daca e nevoie voi pune la dispozitie subtitrarea tradusa de mine si uploadata pe acest site anul trecut si veti vedea ca am dreptate.
Poate in situatia mea se afla si altii si nu cred ca ar conveni nimanui sa piarda zile si nopti sa traduca un film si sa se gasesca in situatia de fata.
Multumesc pt intelegere.

amman
adicoto (306 mesaje) (Moderator Junior)
17-Feb-2008, 10:02 Top

http://www.puiu-zone.com/subs/download.php?id=8051" class="link"> Mujhse Dosti Karoge!
(2002) Număr CD : 3
Framerate : 29.970 fps http://www.puiu-zone.com/images/ro_flag.gif Data : 2007-04-11
Ora : 03:03:05 Traducător : Alin Apostu
Uploader : DISTEL

Este aceasta cumva subtitrarea ta ?

immune (3 mesaje) (Utilizator)
17-Feb-2008, 10:02 Top

Da, da este tradusa se mine si uploadata de DISTEL

amman
adicoto (306 mesaje) (Moderator Junior)
17-Feb-2008, 10:02 Top

[SIZE=2] Subtitrarea originala

2
00:02:45,064 --> 00:02:51,196
Ce ai cu mine, iubita mea soție?
- Încetează! - Da, prietene.
3
00:02:51,437 --> 00:02:53,701
Tot nu te înțeleg
de ce tre să pleci la Londra.
4
00:02:54,174 --> 00:02:57,974
De ce urmașul al uneia dintre
cele mai bogate familii din Shimla...?
5
00:02:58,178 --> 00:03:01,306
Nu merge pentru a face bani.
- Atunci...?
6
00:03:01,514 --> 00:03:07,397
Omule! Tu ai văzut vreodată cum
arată fetițele britanice?- Uită fetițele
7
00:03:07,587 --> 00:03:10,818
Nu banii, ăsta este cu totul un alt punct.
8
00:03:11,524 --> 00:03:15,392
Într-o zi, tehnologia calculatorului
se va transforma într-o industrie imensă
9
00:03:16,029 --> 00:03:21,057
Și ideile mele doar acolo pot fi aplicate.
Pentru ce altceva să-mi părăsesc casa?
10
00:03:21,401 --> 00:03:25,064
O să ne uiți odată ce ai ajuns acolo?
- Cum poți să spui așa ceva Mr Khanna?
11
00:03:25,505 --> 00:03:29,047
Putem noi vreodată să ne uităm prietenii?


Noua versiune

[SIZE=2] 1
00:02:43,997 --> 00:02:47,501
Dar cu mine cum rămâne, draga mea soție?
- Oprește-te! -Da prietene.
2
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Tot nu înțeleg
de ce pleci la Londra
3
00:02:53,006 --> 00:02:56,677
De ce s-ar duce urmașul uneia
dintre cele mai bogate familii din Shmila...?
4
00:02:57,010 --> 00:02:59,763
Nu se duce pentru bani.
-Atunci...?
5
00:03:01,014 --> 00:03:04,059
Omule! Ai văzut gagicuțele englezoaice?
- Lasă-le pe englezoaice
6
00:03:07,020 --> 00:03:09,314
Nu-i vorba de bani ci despre internet
7
00:03:10,983 --> 00:03:14,486
Candva, tehnologia informatică se va
transforma într-o industrie uriașă
8
00:03:14,987 --> 00:03:19,116
Și ideile mele pot fi folosite cel mai bine acolo
Pentru ce altceva să părăsesc casa?
9
00:03:19,992 --> 00:03:23,912
Ai să ne cam uiți văzându-te acolo, nu?
-Cum poți spune asta D-le Kanna?
[/size] [/size]

immune (3 mesaje) (Utilizator)
17-Feb-2008, 11:02 Top

Subtitrarea originala:

15
00:03:41,955 --> 00:03:46,585
Îți voi trimite regulat email-uri.
- Dar nu am un computer...

16
00:03:46,793 --> 00:03:49,023
Normal!
Nu ai nici măcar un computer!

17
00:03:49,696 --> 00:03:51,926
Dar am eu...
- Excelent!

18
00:03:52,465 --> 00:03:54,899
Îți voi trimite email-ul pe adresa Poojei.

19
00:03:55,301 --> 00:03:57,861
Pooja, întotdeauna tu mă salvezi,
ești așa o bună prietenă.

20
00:03:58,238 --> 00:04:00,399
Fiule, hai odată că pleacă trenul...

21
00:04:45,385 --> 00:04:47,580
Dragă Tina,
Londra este un oraș imens.

22
00:04:48,054 --> 00:04:52,899
Clădiri imense iar Big Ben este mult mai
mare ca și turnul cu ceas din Shimla.

23
00:04:53,526 --> 00:04:56,927
Locuim în Hampstead. Suntem singura
familie indiană de aici.

24
00:04:57,263 --> 00:04:58,821
Toți ceilalți sunt britanici.

25
00:04:59,299 --> 00:05:03,429
Partea cea mai bună din școală este,
că nu mai tre să purtăm uniforme...

26
00:05:03,636 --> 00:05:08,664
Totul este extraordinar
fără îndoială, iar... Londra este...



Noua versiune:


15
00:03:46,018 --> 00:03:48,770
Ah, desigur
n-ai calculator!

16
00:03:49,021 --> 00:03:50,981
Dar eu am...
-Excelent!

17
00:03:50,981 --> 00:03:53,358
Îți voi trimite e-mail pe calculatorul lui Pojas

18
00:03:53,984 --> 00:03:56,987
Poja, totdeauna m-ai ajutat,
ești o prietenă atât de bună

19
00:03:56,987 --> 00:03:59,990
Hai fiule, trebuie să plece trenul

20
00:04:43,992 --> 00:04:46,620
Dragă Tina,
Londra e un oraș atât de mare

21
00:04:46,995 --> 00:04:51,208
Cu clădiri foarte înalte și Big Ben este
cu mult mai mare decât turnul cu ceas din Shimla

22
00:04:52,000 --> 00:04:55,462
Noi locuim în Hampstead. Suntem singura familie
de indieni de acolo

23
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
Restu-s toți englezi

24
00:04:58,006 --> 00:05:01,927
Cea mai bună treabă cu școala e că
nu trebuie să porți uniformă

25
00:05:02,010 --> 00:05:05,472
totul e interesant, iar Londra este...

amman