Elementary

fugarul (10 mesaje) (Utilizator)
6-Mar-2017, 08:56 Top

Elementary sezonul 5 episoadele 8->15.
Multumesc

(Vizitator)
6-Mar-2017, 09:08 Top

Fatal error!

Mi-e teama ca ai calcat in strachini...
Cu bursucel nu merge asa.
Acum l-ai intaratat si mai mult...
Credeam ca il cunosti deja.

Stii cand cade Sf. Asteapta?
Cam pe la Pastele cailor... Smiley

DISTEL (2,552 mesaje) (Administrator)
6-Mar-2017, 09:57 Top

Smiley E o intrebare legitima, Cornelia. Conform acelei reguli pe care o avem cu 7 zile de la aparitia episodului, omul are tot dreptul sa intrebe de serial.
Bursucel e baiat finut si stie si el asta. Va raspunde ca un domn ce este. Smiley

(Vizitator)
6-Mar-2017, 10:05 Top

In primul rand, nu e chiar o intrebare.
E mai mult o atentionare, incheiata cu un "Multumesc" sec.
In al doilea rand, asta nu e un caz oarecare, e vorba despre un serial care a fost frecvent amintit de bursucel insusi, in nenumaratele lui tentative de a-i face pe useri sa inteleaga de ce nu e bine sa insiste. Ba chiar a promis , de mai multe ori, ca-l va lasa la sfasitul tuturor serialelor lui, tocmai din acest motiv.
Dupa parerea mea, Elementary ar trebui pus pe primul loc intr-un clasament al serialelor de care nu trebuie sa intrebi . Punct! Smiley

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
6-Mar-2017, 10:13 Top

Bun. S-o luam pe rand.
Distel, promit sa incerc sa fiu un domn.
Cornelia, e o fina observatoare si ma stie ca pe un cal breaz Smiley Si are dreptate cu atentionarea. Cererea nici macar nu respecta regula cu postarea linkului imdb. Dat fiind ca am o varsta e posibil sa fi uitat. Si pentru ca ieri, dupa ce am urcat acel Criminal Minds am reusit sa termin inca un Madam Secretary si chiar traduc la Elementary, domnul care nu are rabdare va avea o surpriza neplacuta. Planuisem sa ma apuc de inca un Elementary. Dar... ghinion. Revenim la Minti criminale si Madam Secretary, plus tot ce mai am pe langa. Daca nici asa nu va invatati minte, voi astepta terminarea sezonului. Alte intrebari?

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
6-Mar-2017, 10:20 Top

DAR... Daca tot va place sa faceti pe desteptii si chiar nu vreti sa observati munca depusa la acest serial, (exact cum o mai fac alti cativa cu propriile seriale) sa va dau un pont. Scriptul episodului 8 are 956 de linii in engleza. Varianta in olandeza a aceluiasi episod are 598 de linii, iar varianta italiana are 743. Acum, ai vreo vaga idee ce inseamna sa ajung macar la numarul de linii al variantei italiene ca tu si altii sa puteti citi?

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
DISTEL (2,552 mesaje) (Administrator)
6-Mar-2017, 10:29 Top

Ce scrii tu aici Bursucel, sunt limbi straine pentru multi dintre useri.
Ii doare pe ei in freza ca tu unesti scripturile si scazi cu 200-300 de linii pentru ca ei sa poata citi fara graba pe ecran. Ei vor ca traducerea daca s-ar putea, sa apara in aceeasi zi cu aparitia episodului.
Ii sfatuiesc sa puna mana sa invete niscaiva engleza, pentru ca traducatorii sunt putini si mereu vor fi seriale bune care vor ramane fara subtitrari.

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
6-Mar-2017, 10:40 Top

DISTEL, lucrez la el, exact cum am promis. Limbi straine sau nu, vor trebui sa invete ca unele traduceri arata intr-un fel sau altul. Asta e serialul din cauza caruia am facut greva si nu am tradus o perioada. Asta e serialul din cauza caruia nici acum, dupa atatea luni, nu pot comenta pe FL, asta e serialul care-mi scoate peri albi prin complexitate. Toti stiu engleza, dar se blocheaza la niste expresii. Exact la alea ma blochez si eu si stau sa le caut, sa le gasesc sensul. Ca sa nu mai spun ca tu stii foarte bine in ce hal arata scriptul la Hawaii.

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
DISTEL (2,552 mesaje) (Administrator)
6-Mar-2017, 10:50 Top

Nenea Elderman la Hawaii si am vazut cam la toate scripturile lui de pe Addic7ed cred ca le face un pic de sincro, daca il face si pe ala, o mica periere acolo, (scoate HI pentru cealalta varianta si le posteaza) dar in principal banuiesc ca le lasa asa cum le primeste. Sa uneasca el ceva linii? N-ai sa vezi asa ceva.

(Vizitator)
6-Mar-2017, 11:02 Top

Tot cu nenea elderman am si eu de-a face la Blue Bloods.
Ultimul episod pe care l-am urcat, 7x13, avea 1004 linii. Al meu a ramas la 750...
Dar parca am tot mai mult de muncit, in ultima vreme.
Si aproape in fiecare episod, sunt portiuni care trebuie decalate cu cateva zecimi de secunda. Caz fericit, uneori e vorba doar de unele fraze razlete... si trebuie sa le fac manual.
Cu alte cuvinte, confirm ideea ca le cam da rasol, de la un timp...
De ce credeti ca voiam sa scap de serialul asta? Smiley

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
6-Mar-2017, 11:09 Top

Sunt destule traduceri care se urca periate si muncite. Iar la cei care nu fac asta se vede cu ochiul liber cand nu fac efortul sa o faca. Cand ajungi sa stai 3-4 ore pe o verificare ala deja nu mai e hobby. Iar la Madam Secretary de multe ori unesc si 3-4 linii. Ca sa aiba logica traducerea. Unesti doua, mai merge. Cand sari la 3-4 e deja prea mult. Si asta cere timp si nervi de otel. Si a trebuit sa vad o cerere ca asta ca sa-mi ia toata bucuria ca am reajuns la Elementary. Asa, de luni, sa-mi mearga bine.

Modificat 6-Mar-2017, 11:11

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif