Detalii subtitrare
La unele subtitrari lipseste orice element de identificare a variantei filmului pentru care sint facute.
In cazul filmelor noi si cunoscute nu ar fi chiar o problema, dar cand vine vorba de filme mai vechi sau mai rare: acestea nu se gasesc pe torente in lipsa oricarei mici informatii care sa te ajute.
Un exemplu este Der Neunte Tag film ce nu poate fi gasit pe nicaieri, iar titlul subtitrarii nu ajuta cu nimic, in acest caz traducatorul muncind cam degeaba din moment ce nimeni nu poate face rost de film.
Corect ar fi ca cine face sau urca o subtitrare sa lase in fisierul arhivat denumirea dupa varianta (de ex. dvdrip axxo) sau sa specifice intr-o paranteza versiunea filmului pentru care a fost facuta, daca nu apar macar la comentariu aceste informatii.
La filmele vechi nu prea exista "axxo" sau altceva. Ele, in general, contin doar denumirea filmului si anul. Iar cele care se pot identifica si traducatorii nu le trec in "comment" asta este, noi nu putem lua toate versiunile de pe net pentru a le verifica. Dar in cazul in care cineva ne sesizeaza, putem completa la comentariu. Oricum, exista si rubrica de "cereri resincronizari" http://forum.subs.ro/forumdisplay.php?f=135" class="link">http://forum.subs.ro/forumdisplay.php?f=135 in cazul in care ai o varianta care nu se potriveste cu subtitrarea de pe site.
Macar daca ar da denumirea completa a torentului, ceva de genul: Supravietuitorul.2008.DVDRip.XviD-TDM ar fi de folos.
Sau orice informatie cat de mica, ca altfel filmele mai rare sau vechi sunt imposibil de gasit.
La subtitrari nu-i problema, ma descurc si eu sa-mi sincronizez daca am o alta varianta, dar in unele cazuri filmele nu se gasesc de downloadat / la asta ma refeream, deci degeaba avem subtitrare daca nu gasim filmul.
De exemplu acest film: Der Neunte Tag nu am reusit sa-l gasesc.