Propunere: un nou link : "Subtitrari in lucru"

Nini (32 mesaje) (Utilizator)
14-Ian-2018, 00:07 Top

Salut!
Am observat ca aici, la voi, am gasit cateva subtitrari pe care nu le-am gasit pe alte site-uri si de aceea am decis sa va scriu.

O subtitrare se poate poate face mai repede in cazul in care mai multi lucreaza la ea.
Pentru un film nou aparut (sa luam un ex aleator: Star Wars - The Last Jedi) care nu are inca nici o subtitrare aparuta inca si ea trebuie sa se faca de la zero, adica pus timpii si tradus dupa sonor.
Vorbesc aici de ce am patit eu.

Am fost ocupat si am ajuns acasa pe 24 dec, inainte de Craciun. Vroiam sa vad filmul si m-am mirat ca nu a aparut la acea data. Era totusi un film foarte asteptat... cred si, cu atat mai mult, subtitrarea Smiley
Din pacate n-am dat de subtitrare si m-am mirat ca nimeni nu a facut-o.
N-am mai avut timp 2 zile, cu ocazia Craciunului si am zis sa ma apuc eu.
M-am apucat sa pun timpii si am tradus dupa sonor cam 3-5 minute apoi am uploadat subtitrarea in speranta ca se va gasi cineva care sa doreasca sa continue(bineinteles ca am lasat explicatii ca nu este terminata si de ce).
Pe 28 dec, pe la ora 3:30 am uploadat-o pe titrari.ro, a doua zi urma sa plec pentru o vacanta de o saptamana pentru revelion.
Cand m-am intors am vazut ca am primit avertisment si un link ce ma trimitea la un regulament pe care, citindu-l, am observat ca nu am incalcat nimic din regulile de acolo. Presupun ca am luat avertiement pentru ca, subtitrarea pe care am urcat-o pe site era neterminata. Iar regula de uploadare a subtitrarilor neterminate probabil trebuia sa o citesc in stele, ca ei nu au scris nimic despre aceasta situatie in regulamentul lor.
Apoi, la 3 ore jumate de la uploadarea mea a fost postata o subtitrare completa a filmului.
Bag seama ca subtitrarea mea neterminata i-a convins pe cei ce o aveau gata, probabil de mai mult timp, sa o uploadeze. Sau poate ca aveau traducerea filmului dar nu aveau timpii(pe care i-am furnizat eu in subtitrarea mea).

Treaba e ca, acum vreo 5-6 ani am mai tradus cam o treime dintr-un film si am uploadat-o... cu explicatiile de rigoare, deasemenea, insa m-am imbolnavit si a trebuit sa ma internez in spital. Cand am revenit am vazut subtitrarea completa. Nu mai retin daca si atunci am luat avertisment Smiley
Nu stiu si nu am colaborat cu nimeni care sa faca subtitrari ca sa pot sa le trimit lor pentru a finaliza treaba.
Eu mai traduc din filme/seriale, dar rar, din lipsa de timp (Ex: Sodom and Gomorrah - 1962).
Flast e nikul de pe titrari.ro

Avand in vedere aceste doua intamplari reale, traite de mine personal, vin cu sugestia ca sa mai creati un link in site-ul vostru unde sa se puna "subtitrarile neterminate"/sau in lucru. De aici se pot lua usor de cei ce vor sa contribuie la finalizarea mai usoara a unor subtitrari.
Ma refer si la posibilitatea, ca aceasta optiune, ar putea ajuta de a traduce anumite filme mai greu accesibile, din punct de vedere al ratingului de vizualizare, sau mai vechi, si ar putea fi facuta si de oameni care nu au contribuit pana acum la astfel de lucruri.
Iar ca o subtitrare care se poate poate face mai repede de mai multi, trebuie sa existe si un loc comun unde cei care contribuie sa se intalneasca si sa poata face schimb si sa poata uni munca lor.

Daca vi se pare interesant, poate dezbatem putin ideea.
Multumesc.

Modificat 14-Ian-2018, 00:58

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
14-Ian-2018, 13:14 Top

Nici gand de asa ceva. E o prostie.

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif
DISTEL (2,499 mesaje) (Administrator)
14-Ian-2018, 21:04 Top

Aceesi parere o am si eu. Imi pare rau, dar treaba asta cu suburile neterminate doar tie ti se pare ca merita. Cei care traduc, o fac cap coada nu asa preluand de la altii. In cazul tau de mai sus a fost pur si simplu o coincidenta. Suburile respective se urcau oricum, nu pentru ca tu ai urcat acele suburi neterminate.
Daca ai de urcat ceva pe subs.ro, urca dar sa fie traducere completa.
Sanatate!

(Vizitator)
9-Feb-2018, 18:47 Top

Sistemul pe care-l propune el este folosit uzual pe addic7ed.com. Deci recomandarea mea e sa mearga acolo si sa colaboreze cu ceilalti.

bursucel (1,985 mesaje) (Moderator)
9-Feb-2018, 20:21 Top

Chiar si unele traduceri romanesti de pe addic7ed au probleme mari. Una e sa se uneasca 2-3 traducatori de aici sau de pe orice alt site de traduceri, si ala e sa se uneasca niste oameni care nici macar nu se cunosc intre ei. Repet, e o prostie.

https://yoursmiles.org/tsmile/yes/t2752.gif